| Develop capacity and resources within the secretariat to focus exclusively on training and capacity-building. | Развивать потенциал и преумножать ресурсы в рамках секретариата исключительно для целей подготовки кадров и наращивания потенциала. |
| Develop and/or improve value chains and enable smallholders to be full participants in the value chains of their choice. | Развивать и/или совершенствовать производственно-сбытовые цепочки и обеспечивать полноценное участие мелких фермеров в соответствующих производственно-сбытовых цепочках. |
| Develop income-generating activities to assist the economic reintegration of mine survivors. | Развивать доходную деятельность, с тем чтобы способствовать экономической реинтеграции выживших жертв мин. |
| Develop free vocational training courses adapted to the special needs of people with disabilities in coordination with INSAFORP, starting in 2005. | Развивать начиная с 2005 года в координации с СИПП бесплатные курсы профессиональной подготовки, адаптированные к особым нуждам инвалидов. |
| Develop infrastructure, provide training and emergency equipment and supplies in health centres in or near highly mine-affected communities. | Развивать инфрастуктуру, предоставлять подготовку и оборудование и материалы экстренного назначения в рамках медико-санитарных центров в пределах или вблизи общин высокой степени пораженности минами. |
| Develop awareness within vocational training programmes and have affirmative action schemes for students with disabilities especially survivors. | Развивать разъяснительную деятельность в рамках программ профессиональной подготовки и иметь схемы позитивных действий для студентов-инвалидов, особенно для выживших жертв. |
| Develop a transportation system for access to rehabilitation centres. | Развивать транспортную систему для доступа к реабилитационным центрам. |
| Develop and provide medical transportation and evacuation systems, and supplies, to remote mine/UXO-affected areas. | Развивать и обеспечивать системы и средства медицинской перевозки и эвакуации в отдаленных районах, затронутых минами/НРБ. |
| Develop the national, institutional and operational capacity of NAPO for the delivery of physical rehabilitation products and services within highly affected communities. | Развивать национальный, институциональный и операционный потенциал НУПО для предоставления физико-реабилитационных продуктов и услуг в рамках сильно затронутых общин. |
| 5.1 Develop further the operational aspects and scope of existing and new South-South cooperation frameworks in Latin America and the Caribbean. | 5.1 Продолжать развивать оперативные аспекты и расширять масштабы существующих и новых рамок сотрудничества Юг - Юг в Латинской Америке и Карибском бассейне. |
| Objective: Develop a systematic process of information exchange on lesson learning on crime prevention in the developing world. | Цель: Развивать систематический процесс обмена информацией об уроках, извлеченных из опыта деятельности по предупреждению преступности в развивающихся странах. |
| Develop partnerships with the private sector and industries to take advantage of their expertise to achieve mutual benefits in the water sector. | Развивать партнерские отношения с частным сектором и предприятиями в целях использования их опыта управления водохозяйственной деятельностью во взаимных интересах. |
| Develop the collection and reporting of national data on NWFPs and set up national marketing information systems. | Развивать систему сбора и представления национальных данных о НДЛТ и создать национальные системы маркетинговой информации. |
| Develop strategic and systematic cooperation with parliamentarians. | Развивать стратегическое и систематическое сотрудничество с парламентариями. |
| Develop institutional and technical capacity to: | Ь) развивать институциональные и технические возможности для: |
| Develop businesses and promote their own training programmes for women. | развивать предпринимательскую деятельность и содействовать разработке своих собственных программ профессиональной подготовки для женщин. |
| Develop and implement nationwide programmes of scholarships, study grants, economic assistance and other incentives to enable needy students to continue their education. | Развивать и углублять на общенациональном уровне программы стипендий, учебных пособий, экономической поддержки и других видов стимулов, которые помогали бы нуждающимся учащимся продолжать обучение. |
| (b) Develop policy-making, legislative and implementing processes that are democratic, transparent, participatory, empowering, ... | Ь) будут развивать процессы принятия директивных решений, законодательную и правоприменительную деятельность на основе демократии, транспарентности, участия, расширения возможностей... |
| Develop joint policies to revitalize agricultural sectors. | развивать совместную политику, направленную на укрепление сельскохозяйственных секторов; |
| Develop partnerships on sustainable forest management with similar small island developing States. | развивать партнерские отношения в области устойчивого лесопользования между малыми островными развивающимися государствами с аналогичными условиями; |
| Develop skills they can apply in daily living now and in the future; | развивать навыки, которые они могут применять в повседневной жизни в настоящее время и в будущем; |
| Develop broad-based support from within and outside the LDCs to achieve the Millennium Development Goals in these countries. | ◆ развивать поддержку, оказываемую на широкой основе в НРС и за их пределами, для достижения в этих странах целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
| (b) Develop professional training that meets the needs of the labour market; | Ь) развивать профессиональную подготовку с учетом потребностей рынка труда; |
| (c) Develop education in citizenship to emphasize the role of individuals as actors in their communities; | с) развивать образование по вопросам гражданства для повышения роли отдельных субъектов в своих общинах; |
| Develop, at adequate levels, a dialogue with the public and efficient programmes to increase awareness of the benefits of sustainable forestry for society. | Развивать на соответствующих уровнях диалог с общественностью и разрабатывать эффективные программы в целях повышения уровня информированности о пользе устойчивого лесного хозяйства для общества. |