Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развивать

Примеры в контексте "Develop - Развивать"

Примеры: Develop - Развивать
UNEP will develop national and city-level capacities to accelerate the development of more sustainable consumption and production patterns. ЮНЕП будет развивать потенциал стран и городов по ускорению внедрения более устойчивых моделей потребления и производства.
The guidelines also establish the framework within which the Subcommittee can develop its relations with others regarding NPM activities. Руководящие принципы также закладывают основу, на которой Подкомитет может развивать свои контакты с другими субъектами применительно к деятельности НПМ.
South-South and triangular cooperation enabled developing counties to benefit from technology and knowledge transfer and develop their capacities as true partners in development. Сотрудничество Юг - Юг и трехстороннее сотрудничество позволяют развивающимся странам извлекать выгоды из передачи технологий и знаний и развивать свои возможности в качестве надежных партнеров в области развитии.
The Office helps develop conflict competence through thematic informational sessions and workshops, skill-building initiatives and sustained engagement with various stakeholders. Канцелярия помогает развивать навыки разрешения конфликтов в рамках тематических информационных занятий и практикумов, инициатив по развитию навыков и постоянного взаимодействия с различными заинтересованными сторонами.
Its member States have hosted many technical meetings and explored different opportunities to promote, develop and strengthen their relationships in regard to these areas. Ее государства-члены занимаются проведением многочисленных технических совещаний и изучением различных возможностей с целью поощрять, развивать и укреплять свои отношения во всех этих областях.
They should develop their productive capacities, add value to their exports, and improve their competitiveness. Они должны развивать свои производственные мощности, повышать степень переработки своей экспортной продукции, а также повышать свою конкурентоспособность.
Countries also needed to strengthen and develop long-term, stable and inclusive national financial systems. Странам необходимо также укреплять и развивать долгосрочные, стабильные и всеохватные национальные системы финансирования.
21.3 States should strengthen and develop alternative forms of dispute resolution, especially at the local level. 21.3 Государствам следует укреплять и развивать альтернативные формы разрешения споров, особенно на местном уровне.
Where there is a shortage of qualified lawyers, States should develop a nationwide network of paralegal services with standardized training curricula and accreditation schemes. Там, где существует нехватка квалифицированных юристов, государствам следует развивать общенациональную сеть параюридических служб со стандартизированными учебными программами и схемами аккредитации.
The Department of Peacekeeping Operations also will develop partnerships across the United Nations system to leverage expertise and reduce possible duplication of activities and resources. Департамент операций по поддержанию мира будет также развивать партнерские связи в рамках системы Организации Объединенных Наций, с тем чтобы задействовать соответствующих специалистов и ограничить возможное дублирование деятельности и ресурсов.
The Government provided free education and also financed cultural centres, libraries and media institutions designed to help children develop their talents. Правительство предоставляет бесплатное образование и финансирует культурные центры, библиотеки и средства массовой информации, созданные для того, чтобы помочь детям развивать свои таланты.
The Government intends to strengthen and further develop the dialogue with voluntary organisations and representatives of socially and financially disadvantaged groups. Правительство намерено укреплять и продолжать развивать диалог с добровольными организациями и представителями обездоленных в социальном и финансовом отношении групп.
Through these programmes, students are given the opportunity to run their own company and develop their business skills in cooperation with other students. С помощью таких программ учащимся предоставляется возможность поруководить собственной компанией и развивать свои деловые навыки во взаимодействии с другими.
The Singapore Public Service must develop the capabilities to deal with an environment characterized by increasing complexity, uncertainty and rapid change. Государственная служба Сингапура должна развивать в себе способности, позволяющие ей успешно действовать в условиях, для которых характерна возрастающая сложность задач, отсутствие определенности и стремительные изменения.
The people of all ethnic groups in China have the freedom to use and develop their own spoken and written languages. Представители всех этнических групп Китая могут свободно пользоваться и развивать свой разговорный и письменный язык.
UNCDF helps develop systems and capacities that enable local governments to carry out their vital activities. ФКРООН помогает развивать системы и производственные мощности, позволяющие местным органам самоуправления выполнять свои жизненно важные виды деятельности.
The evaluation found that the project had successfully helped the police develop a culture of service towards the community. Оценка показала, что проект успешно помог полиции развивать культуру предоставления услуг обществу.
The Seychelles Youth Assembly is an education forum which provides members with the opportunity to nurture skills and knowledge and develop research and speaking skills. Ассамблея молодежи Сейшельских Островов является образовательным форумом, который предоставляет своим членам возможность расширять свой опыт и знания, а также развивать навыки исследовательской работы и ораторского искусства.
UNIDO should further develop activities and projects targeted at promoting economic growth, while reducing pollution emissions and the inefficient use of resources, maintaining biodiversity and raising awareness. ЮНИДО должна и далее развивать свою деятельность и проекты, направленные на содействие экономическому росту, а также уменьшение загрязнения и выбросов, сокращение масштабов нерационального использования ресурсов, обеспечение биоразнообразия и повышение информированности.
We should broadly develop all types of consultations and strive to devise a plan for the revitalization of the Conference that is acceptable to all. Нам следует широко развивать все виды консультаций и стараться разработать план активизации работы Конференции, являющийся приемлемым для всех.
UN-Habitat will also develop more systematic approaches and structures for securing non-earmarked voluntary contributions from all member States. ООН-Хабитат также будет развивать более последовательные подходы и структуры для обеспечения поступления добровольных взносов от всех государств-членов.
The Group will also develop closer linkages with other key rule of law actors, including regional organizations. Группа также будет развивать более тесные связи с другими основными структурами в сфере верховенства права, включая региональные организации.
The Committee valued that exchange, which would allow the Committee to further develop its interaction with independent national monitoring mechanisms. Комитет высоко оценил это взаимодействие, благодаря которому он сможет развивать свое сотрудничество с независимыми национальными наблюдательными механизмами.
The Committee also recommends that Hong Kong, China, develop community-based mental health-care services. Комитет также рекомендует Гонконгу, Китай, развивать на уровне коммун службы психиатрической медицинской помощи.
Building on its experience with strategy and leadership training and certification, UNOPS will develop leadership competences within its global management team. Опираясь на свой опыт обучения и сертификации персонала по вопросам стратегий и руководства, ЮНОПС будет развивать необходимые для руководителей деловые качества у всех сотрудников, входящих в глобальную команду управленцев.