| To explore and develop their talent | З. находить и развивать свои таланты; |
| We must develop the capacity to take action. | Мы должны развивать потенциал действия. |
| Before psychological issues develop. | Перед психологических проблем развивать. |
| Earth will develop Jha'dur's discovery. | Земля будет развивать открытие Джа'Дур. |
| You develop their skills. | Она начинает развивать свои способности. |
| Develop legislation to regulate data management, and designate or establish a lead central environmental monitoring agency responsible for core monitoring activities and coordination with all other administrations, research institutes and NGOs, collecting and processing environmental data; | Развивать законодательную базу, регулирующую сбор и управление информацией, и определить или создать ведущее центральное агентство по окружающей среде, ответственное за ключевые виды деятельности по мониторингу и координацию со всеми другими администрациями, научно-исследовательскими институтами и неправительственными организациями, осуществляющих сбор и обработку данных по окружающей среде; |
| (o) Develop and maintain working relationships with other international organizations such as the World Trade Organization (WTO), the World Customs Organization (WCO) and the Organisation for Economic Co-operation and Development (OECD); | о) развивать и поддерживать на высоком уровне рабочие взаимоотношения с другими международными организациями, такими, например, как Всемирная торговая организация (ВТО), Всемирная таможенная организация (ВТАМО) и Организация экономического сотрудничества и развития (ОЭСР); |
| It should also comprehensively apply and further develop legal provisions permitting non-custodial measures. | Ему также следует в полной мере применять и далее развивать законодательные положения, допускающие меры, не связанные с заключением под стражу. |
| States must reserve land for food production and develop climate-smart agriculture. | Государства должны отводить земельные угодья для производства продовольствия и развивать не наносящие ущерба окружающей среде методы ведения сельского хозяйства. |
| Interfinance continues to own and develop this business. | «Интерфинанс» продолжает оставаться собственником и развивать этот бизнес. |
| Bank will develop such technologies as Bancomats and POS-terminals. | Банк будет развивать технологии дистанционного обслуживания и будет расширять инфраструктуру по обслуживанию банковских карт (банкоматы, POS-терминалы). |
| Support and further develop technical cooperation and collaborative | поддерживать и продолжать развивать техническое сотрудничество и тесное партнерство гражданского общества и Организации Объединенных Наций; |
| For over a decade the LONMARK Association has been helping the building controls industry develop open, interoperable standards and solutions. | Около десяти лет ассоциация LONMARK помогала строительной промышленности развивать открытые, расширяемые стандарты и решения. |
| At-risk regions would develop culturally appropriate ways to deal with the catastrophes most likely to affect them. | Тогда регионы повышенного риска смогут развивать культурологически адекватные способы урегулирования последствий вероятных катастроф. |
| UN organizations should further develop the policy frameworks and institutional capacities needed to manage successfully such arrangements. | Организации системы Организации Объединенных Наций должны и впредь развивать директивные рамки и институциональный потенциал, необходимые для успешного управления такими механизмами. |
| Share and develop innovative, increasingly cost-effective design and deployment approaches | Распространять и развивать новаторские, прогрессивно эффективные с точки зрения затрат подходы в отношении планирования и внедрения. |
| Cambodia should consider applying alternative measures other than pre-trial detention, and apply and further develop legal provisions permitting non-custodial measures. | Камбодже следует рассмотреть возможность использования альтернативных мер, иных, чем досудебное содержание под стражей, а также применять и дополнительно развивать законодательные положения, допускающие использование мер, не связанных с заключением под стражу. |
| UNECE member countries should develop bilateral and multilateral cooperation with upstream and downstream countries sharing the same river basin. | Странам - членам ЕЭК ООН следует развивать двустороннее и многостороннее сотрудничество со странами, расположенными вверх и вниз по течению реки и находящимися в одном и том же речном бассейне. |
| UNEG called to further develop system-wide collaboration on evaluation (para. 69) | Группе Организации Объединенных Наций по оценке рекомендуется развивать общесистемное сотрудничество при проведении оценки (пункт 69) |
| The specialized software named eFarma2 helps to enhance the quality of your pharmacy business and further develop it. | Специализированное программное обеспечения (ПП) «еФарма2» позволяет повысить качество Вашего аптечного бизнеса и дает возможность развивать его в дальнейшем. |
| National community-based programmes should encourage communities to use and develop their resources to provide local education to persons with disabilities. | В рамках национальных программ, в основе которых лежат программы общин, следует поощрять общины использовать и развивать их ресурсы в целях обеспечения образования для инвалидов на месте. |
| UNIDO should develop an accountability system and existing field offices should be fully optimized before further expansion was considered. | ЮНИДО следует развивать систему подот-четности, и имеющиеся отделения на местах должны быть в полной мере оптимизированы, прежде чем рассматривать вопрос о расширении. |
| It is recommended that AFCCP develop consistent human relations, knowledge management and experience-sharing capacities. | АДКЗП рекомендуется последовательно улучшать производственный климат, рационально использовать накопленные знания и развивать обмен опытом. |
| Much innovation occurs at the local level, as major cities develop links with industry to reduce local emissions. | Многие инновации будут зарождаться именно на локальном уровне, поскольку крупные города станут самостоятельно развивать контакты с промышленностью с целью снижения выбросов в местном масштабе. |
| Logistic capabilities of the company make it possible to effectively sell the products of Metinvest Group manufacturing companies and develop the inter-trading activities. | Логистические возможности компании позволяют эффективно осуществлять продажи продукции предприятий Группы Метинвест, а также развивать направление интертрейдинга. |