Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развивать

Примеры в контексте "Develop - Развивать"

Примеры: Develop - Развивать
Develop and improve inspection techniques and the inspection function as an oversight mechanism within UNHCR; развивать и совершенствовать инспекционные методы и функцию инспекции как механизма надзора в рамках УВКБ ООН;
Develop planning for demographic arrangement, and implement activities to promote permanent farming and living, ensure allocation of sufficient and adequate land for sustainable cultivation and production. Развивать систему демографического планирования и осуществлять мероприятия по поощрению устойчивого ведения сельского хозяйства и благоустройству мест проживания, обеспечить выделение достаточных и качественных земельных участков для устойчивого производства сельскохозяйственных культур.
Develop and promote a consistent, integrated framework for spatial planning at the national level and financing and investment in regional and local transport and urban development actions while ensuring adequate flexibility for local innovation. Развивать и содействовать внедрению согласованных интегрированных рамок территориального планирования на национальном уровне, а также механизмов финансирования и инвестирования в региональный и местный транспорт и градостроительные мероприятия, обеспечивая при этом адекватную гибкость для применения инновационных подходов на местах.
Develop mechanisms to allow equal access to justice for all citizens, including through coordinated legal assistance and support to legal literacy Развивать механизмы, обеспечивающие всем гражданам равный доступ к системе правосудия, в частности путем оказания скоординированной судебной помощи и поддержки в деле пропаганды норм права
"Develop women's capacity and leadership, to gain access to decision-making and participation and equal opportunities in public and private structures." развивать потенциал и лидерские качества женщин, чтобы обеспечить им доступ к принятию решений и равные возможности участия в деятельности государственных и частных структур.
(k) Develop market infrastructure in support of alternative development programmes, sharing best practices among Governments and regions, as appropriate; к) развивать рыночную инфраструктуру для содействия программам альтернативного развития, обмениваясь в соответствующих случаях информацией об оптимальных видах практики с правительствами и регионами;
(b) Develop and strengthen the productive capacity of developing countries by scaling up the technical and financial resource flows for basic infrastructure and facilitating foreign direct investment; Ь) развивать и укреплять производственный потенциал развивающихся стран путем расширения притока технических и финансовых ресурсов, предназначенных для целей развития базовой инфраструктуры, и путем оказания содействия прямым иностранным инвестициям;
(d) Develop inclusive social protection systems, with particular attention given to older persons and their vulnerability to poverty and social isolation; развивать всеохватывающие системы социальной защиты с уделением повышенного внимания престарелым людям и их уязвимости перед бедностью и социальной изоляцией;
(b) Develop the capacity of judges, including through the incorporation of the United Nation's Basic Principles on the Independence of the Judiciary into training programmes; Ь) развивать потенциал судей, в том числе путем включения в учебные программы Основных принципов независимости судебных органов Организации Объединенных Наций;
112.15. Develop and promote education in the area of human rights and the dissemination of knowledge on international human rights standards among the population (Russian Federation); 112.15 развивать и поощрять просвещение по вопросам прав человека, а также распространение знаний о международных стандартах в области прав человека среди населения (Российская Федерация);
113.63. Develop cooperation with the ICRC, allowing it access to all places where persons are or may be deprived of their liberty (France); 113.63 развивать сотрудничество с МККК, разрешив ему доступ во все места, где люди лишены или могут быть лишены свободы (Франция);
(c) Develop region-wide co-operation on and analysis of seismic monitoring to enhance the performance of the International Monitoring System, the verification regime as a whole, and confidence among regional States с) развивать общерегиональное сотрудничество в отношении сейсмического мониторинга и его анализа для укрепления эффективности Международной системы мониторинга, режима проверки в целом и доверия между региональными государствами,
Develop and improve the system of data collection by gender in order to monitor changes in women's living standards and position on the labour market; развивать и совершенствовать систему сбора гендерных данных в разбивке по полу с целью наблюдения за изменениями в жизненном уровне женщин и их положении на рынке труда;
Develop and strengthen means to enhance cooperation at the regional level to implement the Convention and to effectively use and share resources, technology and expertise, engage the cooperation of regional organizations, and promote synergies between different regions. Действие Nº 49: Развивать и укреплять средства с целью упрочения сотрудничества на региональном уровне по осуществлению Конвенции и эффективно использовать и разделять ресурсы, технологию и квалификацию, заручаться сотрудничеством со стороны региональных организаций и поощрять синергии между разными регионами.
Develop regional guidelines on good practices on the recruitment of migrant workers, and promote bilateral cooperation between sending and receiving countries in monitoring the recruitment and working conditions of migrant workers. Разработать региональные инструкции о позитивных видах практики набора работников-мигрантов и развивать двустороннее сотрудничество между странами отправления и странами назначения в области мониторинга найма и условий труда работников-мигрантов.
Develop the capability and processes to allow UNOPS to estimate gross profit or loss for every project based on contractual income and planned effort required. а) развивать потенциал и процессы, позволяющие ЮНОПС провести оценку валовой прибыли или убытков по каждому проекту, реализуемому с учетом предусмотренных в договоре доходов и необходимых планируемых усилий;
(e) Develop ICT-based economic opportunities for women, especially rural women, such as telecentres, community access points and business incubators; ё) развивать связанные с ИКТ экономические возможности для женщин, особенно сельских женщин, как то телецентры, общинные пункты доступа и «бизнес-инкубаторы»;
Develop and strengthen national, regional and international broadband network infrastructure, including delivery by satellite and other systems, to help in providing the capacity to match the needs of countries and their citizens and for the delivery of new ICT-based services. Развивать и укреплять инфраструктуру национальных, региональных и международных сетей широкополосной связи, включая спутниковые и другие системы, для содействия обеспечению пропускной способности, отвечающей потребностям стран и их граждан, а также создающей условия для предоставления новых услуг на базе ИКТ.
(a) Develop, review, maintain or strengthen, as appropriate, mechanisms for the exchange of information on national policies and measures in the field of consumer protection; а) развивать, пересматривать, поддерживать или укреплять, по мере необходимости, механизмы обмена информацией о национальной политике и мерах в области защиты интересов потребителей;
(e) Develop necessary laboratory capacity for monitoring the occurrence and effects of chemicals in the environment, through, inter alia, regional and subregional cooperation; ё) развивать лабораторную базу, необходимую для мониторинга наличия химических веществ в окружающей среде и их воздействия на нее на основе, в частности, регионального и субрегионального сотрудничества;
(c) Develop cooperation with countries outside the geographical scope of the UNECE region, especially the neighbouring regions, to exchange best practices and experience; с) развивать сотрудничество со странами, находящимися за пределами географических границ региона ЕЭК ООН, особенно из соседних регионов, с целью обмена информацией о передовой практике и опыте;
Develop the relationship of the Human Rights Council with other entities of the United Nations system, as appropriate, in accordance with the General Assembly resolutions 48/141, 60/251 and 62/219, по мере необходимости развивать сотрудничество Совета по правам человека с другими органами системы Организации Объединенных Наций в соответствии с резолюциями 48/141, 60/251 и 62/219 Генеральной Ассамблеи;
(c) Develop judges' capacities and skills in the identification of cases of torture or other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment in penitentiaries; с) развивать у судей умения и навыки, необходимые для выявления случаев применения пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания в пенитенциарных учреждениях;
Develop a strategic planning role, in order to better position the Commission to be proactive, to provide focus, to set multi-year priorities and to strengthen partnerships with participating organizations and staff representatives in the common system. Развивать функцию стратегического планирования с целью создания Комиссии более благоприятных условий для инициативной работы, для определения основной направленности деятельности, определения многолетних приоритетов и укрепления партнерских отношений с участвующими организациями и представителями персонала в общей системе.
(e) Develop cooperation with other United Nations bodies dealing with human rights and that are also active in the fight against extreme poverty; ё) развивать сотрудничество с другими органами Организации Объединенных Наций, занимающимися правами человека и активно работающими в области борьбы с крайней нищетой;