Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развивать

Примеры в контексте "Develop - Развивать"

Примеры: Develop - Развивать
It encourages the Secretary-General to further develop and enhance reporting on actual performance. Он рекомендует Генеральному секретарю продолжать развивать и укреплять систему отчетности о фактически достигнутых результатах.
States parties to the Treaty had a right to possess and develop nuclear technology for peaceful purposes without hindrance. Государства - участники Договора имеют право беспрепятственно обладать ядерной технологией и развивать ее в мирных целях.
This means, for example, that they must develop the common law compatibly with the Convention rights. Это означает, например, что они обязаны развивать общее право в соответствии с правами, предусмотренными Конвенцией.
The private sector can explore and develop markets for environmental goods and services and mobilizing investment. Частный сектор может исследовать и развивать рынки экологических товаров и услуг и мобилизовывать инвестиции.
Achieving sustainable development of urban areas would require strong local governments that can coordinate various sectoral departments of government and to identify and develop synergies from collaborative actions. Достижение устойчивого развития городских районов потребует сильного местного самоуправления, которое может координировать различные отраслевые департаменты правительства и выявлять и развивать элементы взаимодополнения на основе совместных действий.
The Centre would build on this experience and would develop it further. Центр будет использовать и развивать этот опыт.
Strengthen human capacity and develop training. Укреплять кадровый потенциал и развивать профессиональную подготовку.
The Unit has continued to work with several scientific communities to help them develop their capacities to address dual-use issues. Группа продолжает сотрудничать с несколькими научными сообществами, с тем чтобы помочь им развивать свои потенциалы с целью урегулирования проблем двойного использования.
It will also help to consolidate our common knowledge and develop essential forecast capabilities. Это также поможет расширить наши общие знания и развивать необходимые возможности прогнозирования.
It encouraged the Office to further develop its cooperation with multilateral institutions. Он рекомендовал Бюро продолжать развивать его сотрудничество с многосторонними учреждениями.
The aim was to further develop the work done by the follow-up service to prevent young people from dropping out of upper secondary education. При этом преследовалась цель развивать работу, проводимую в рамках дальнейшей деятельности по предупреждению отсева молодежи из старших классов средней школы.
In other municipalities, steps shall be taken to enable Sami children to secure and develop their language and their culture. В других муниципалитетах предпринимаются шаги, позволяющие детям саами сохранять и развивать свои язык и культуру .
The leases enabled the Government to access the land, repair buildings and develop infrastructure. Соглашения об аренде дают правительству возможность получать доступ к земле, проводить ремонт зданий и развивать инфраструктуру.
Since the return of the rule of law to Nigeria a decade earlier, his country had striven to maintain and further develop democracy. После восстановления десять лет тому назад верховенства права в Нигерии страна стремится поддерживать и развивать демократию.
To access new and additional resources, they must develop their own health systems and deliver basic services to their own citizens. Для получения доступа к дополнительным ресурсам они должны развивать свои собственные системы здравоохранения и оказывать своим гражданам основные услуги.
Countries should develop strategies that suit the needs of their citizens and the capabilities of their administrations, taking into account different socio-economic situations. Странам следует развивать стратегии, соответствующие потребностям их граждан и возможностям органов государственного управления, с учетом конкретных социально-экономических условий.
Further develop and apply widely penalties for legal persons. Продолжать развивать и широко применять систему наказаний для юридических лиц.
To prevent and respond to this phenomenon adequately, AMISOM should develop its engagement with the local population and strengthen its prevention and response mechanisms. Для того чтобы в достаточной мере предупреждать подобные явления и должным образом реагировать на них, АМИСОМ следует развивать взаимодействие с местным населением и укреплять свои механизмы по предупреждению и реагированию.
It encouraged Gabon to further develop its legal framework in line with its international human rights obligations. Она рекомендовала Габону и впредь развивать свою нормативную базу в соответствии со своими международными правозащитными обязательствами.
In 2011, UNHCR recommended that Morocco establish a national asylum framework and develop institutional and administrative capacities for its implementation. В 2011 году УВКБ рекомендовало Марокко создать национальную правовую основу в вопросах предоставления убежища и развивать институциональный и административный потенциал для ее практического применения.
CTC recommended developing ways in which Tamil women can explore and develop forms of economic enterprise. КТК рекомендовал разработать способы, с помощью которых тамильские женщины могли бы изучать и развивать различные формы предпринимательской деятельности.
Teachers need to be able to motivate students, develop their critical thinking, and nurture moral values. Преподаватели должны уметь мотивировать учащихся, развивать у них способность к критическому мышлению и внушать моральные ценности.
NHRIs and parliamentary committees should also develop formalized relationships where relevant to their work. НПЗУ и парламентские комитеты также должны развивать формализованные отношения, если это необходимо для их работы.
The Inspectors who carried out the present review believe that there is a need to further develop staff mobility within the United Nations. Инспекторы, проводившие настоящий обзор, считают, что необходимо и далее развивать мобильность персонала в Организации Объединенных Наций.
Assist partner countries in the region to understand the threat, enhance the security of their high-risk biological materials, and develop and implement enforcement legislation. Помогать странам-партнерам в регионе уяснять угрозу, упрочивать защищенность их биологических материалов высокого риска и развивать и осуществлять правоприменительное законодательство.