Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развивать

Примеры в контексте "Develop - Развивать"

Примеры: Develop - Развивать
to preserve and develop the network to a recreational, cultural and economic advantage сохранять и развивать эту сеть в рекреационных, культурных и экономических целях;
In accordance with the guidelines, UNEP should develop in-house capacities and clear lines of responsibility to devise, implement and evaluate cooperative arrangements with business. В соответствии с этими принципами ЮНЕП должна развивать свои внутренние возможности и разработать четкие принципы ответственности для выработки, осуществления и оценки совместных договоренностей с деловыми кругами.
These changes were discussed by Council members at the end of the month and it was agreed that future presidencies would try to maintain them, and develop them where possible. Вопрос об этих изменениях был рассмотрен членами Совета в конце месяца, и было принято решение о том, что будущие председатели будут стремиться придерживаться этих методов и, по возможности, развивать их и далее.
The European Union welcomed the valuable work of the European Monitoring Centre on Racism and Xenophobia, and hoped that the Centre would develop its activities further. Европейский союз приветствует ценную работу Европейского центра мониторинга расизма и ксенофобии и выражает надежду, что этот Центр будет и далее развивать свою деятельность.
It must also develop sanitation and education systems and encourage the import of necessary medicines at reasonable prices in order to tackle the problem of endemic diseases in developing countries. Оно также должно развивать системы санитарного обеспечения и просвещения и поощрять импорт необходимых медицинских препаратов по разумным ценам для решения проблемы эндемических заболеваний в развивающихся странах.
The Group of Experts recommends that national Governments develop regulatory capacities as a fundamental step to coping with the emergence of the imbalance between the economic and political space that limits national autonomy and sovereignty. Группа экспертов рекомендует правительствам развивать потенциал в области нормативной деятельности, что является основополагающим шагом по преодолению появляющихся диспропорций между экономической и политической сферой, которые ограничивают национальную самостоятельность и суверенитет.
The main objective is to increase employment and create favourable conditions for members of society to acquire an appropriate education and to start up and develop businesses. Основной задачей является увеличение занятости и создание благоприятных условий для того, чтобы члены общества могли получать надлежащее образование и создавать и развивать деловые предприятия.
There is no harassment of indigenous peoples, forced relocation and violation of their rights to own, develop, control and use their traditional homeland and resources. Не существует притеснения коренных народов, принудительного перемещения и нарушения их прав владеть, развивать, контролировать и использовать свою традиционную землю и ресурсы.
It was therefore important to support the poorest developing countries and help them develop new capacity, integrate themselves into the global economy and take advantage of the opportunities globalization brought. Поэтому следует поддерживать наиболее бедные развивающиеся страны и помогать им развивать новые мощности, интегрироваться в мировую экономику и использовать возможности, которые дает глобализация.
Moreover, unlike Poland when communism collapsed, Burma already has powerful business tycoons flourishing under the existing system - and they mean to maintain and develop their privileges. Кроме того, в отличие от Польши после падения коммунизма, в Бирме уже есть мощные бизнес-магнаты, которые процветают в рамках существующей системы - и они намерены поддерживать и развивать свои привилегии.
In a democracy, this is the minimum that we must all, each and every one of us, consolidate, build and develop. При демократии это является минимумом, который каждый и все из нас должны закреплять, создавать и развивать.
The Russian Federation and the Republic of Kazakhstan shall develop scientific and technological cooperation in priority areas of science, technology and the new technologies that are of joint concern. Российская Федерация и Республика Казахстан будут развивать научно-техническое сотрудничество на представляющих взаимный интерес приоритетных направлениях науки, техники, новых технологий.
In addition, the Council may wish to reaffirm that the United Nations system should continue to pursue and develop a common understanding of capacity-building. Кроме того, Совет, возможно, пожелает подтвердить, что системе Организации Объединенных Наций следует и впредь отстаивать и развивать общее понимание концепции "создания потенциала".
The Committee recommends that the State party develop and improve its policy for assisting the unemployed to find work and to receive unemployment benefits. Комитет рекомендует государству-участнику развивать и совершенствовать свою политику оказания помощи безработным в поисках работы и в получении пособий по безработице.
I wish to stress once again that the three Committees and their expert groups should maintain and enhance their synergy and coordination and further develop a complementary relationship. Я хотел бы вновь подчеркнуть, что три Комитета и их экспертные группы должны поддерживать и развивать взаимодействие и координацию, а также углублять взаимодополняющие связи.
Our national Constitution commits us to use and develop the rich variety of the country's natural resources for the common good and the benefit of future generations. Наша государственная конституция обязывает нас использовать и развивать богатое разнообразие природных ресурсов для общего блага и благополучия грядущих поколений.
The fact of the matter is that we must all develop the capacity to cope with the effects of globalization, both positive and negative. Дело в том, что мы обязаны развивать потенциал противодействия влиянию глобализации как в позитивном, так и в негативном плане.
c. Create and develop training centres; с. создавать и развивать центры профессиональной подготовки;
Member States should enhance and support arms control verification regimes through the relevant treaty bodies, as well as develop appropriate capacities at the national level, in order to strengthen mutual confidence. Государствам-членам следует укреплять и поддерживать режимы проверки с целью контроля над вооружениями с помощью соответствующих договорных органов, а также развивать соответствующий потенциал на национальном уровне в интересах укрепления взаимного доверия.
develop, on a basis of mutual confidence, relations between customs bodies of countries along the same one railway corridor; развивать на основе взаимного доверия отношения между таможенными органами стран вдоль одного и того же железнодорожного коридора;
Many governments in the region understand that enforcement has to be improved if their countries are to boost trade and investment and develop a competitive enterprise sector. Многие правительства в данном регионе понимают необходимость обеспечения более полного соблюдения новых законов, если их страны хотят подъема торговли и инвестиций и заинтересованы в том, чтобы развивать конкурентоспособный предпринимательский сектор.
develop social skills by working together in a team environment развивать навыки общения путем совместной работы в коллективе
We are aware of the need to upgrade their skills so that they can fully participate in the economy and develop their potential. Мы осознаем необходимость повышения уровня их квалификации, чтобы они могли участвовать в экономической деятельности и развивать свои потенциальные возможности.
Guide and develop the GMA including providing input to the GMA affiliates; направлять и развивать процесс ГОМС, в том числе оказывать помощь отделениям ГОМС;
It intended to further develop its human-rights system and make positive efforts for world justice and the promotion and protection of human rights. Она намеревается и далее развивать свою системы прав человека и предпринять позитивные усилия в интересах обеспечения правосудия и поощрения и защиты прав человека во всем мире.