Develop its work on security and terrorism; |
развивать свою деятельность по проблеме безопасности и терроризма; |
(b) Develop programme initiatives and special events that have the potential to attract funds; |
Ь) развивать программные инициативы и разрабатывать специальные мероприятия, которые могут привлечь дополнительные средства; |
Develop regional ownership of genocide prevention strategies, developing approaches in full respect of social and cultural contexts, in order to complement work and progress made at the international level. |
Развивать региональную ответственность за осуществление стратегий предупреждения геноцида, разрабатывая подходы при полном уважении социальных и культурных контекстов, в целях дополнения работы и достижения прогресса на международном уровне. |
129.61 Develop the industrial and social infrastructure (Russian Federation); |
129.61 развивать промышленную и социальную инфраструктуру (Российская Федерация); |
(b) Develop and/or strengthen its roles in: |
Ь) развивать и/или укреплять ее функции в области: |
Develop human resources, capabilities and personal skills at all levels |
Развивать людские ресурсы, потенциал и личные навыки на всех уровнях |
Develop domestic enterprise capabilities (notably small and medium-sized enterprises); |
развивать потенциал отечественных предприятий (в частности, малых и средних предприятий); |
Develop science and technology to address matters of recycling and cleaner technology |
развивать науку и технику для решения проблемы рециклирования и перехода к более чистым технологиям; |
(c) Develop the land market through the establishment of an effective legal framework that incorporates environmental concerns and encompasses the diversity of tenure systems; |
с) развивать рынок земли посредством создания эффективной нормативно-законодательной базы, которая охватывает экологические проблемы и учитывает различные системы владения; |
Develop, as necessary, the identified investment opportunities to the point where they are more aligned to the needs and interests of potential private lenders. |
Ь) Развивать, в случае необходимости, выявленные инвестиционные возможности таким образом, чтобы обеспечить их максимальное соответствие потребностям и интересам потенциальных частных кредиторов. |
(e) Develop training and learning opportunities for Roma, with a view to facilitating their entry to the labour market; |
ё) развивать систему профессиональной подготовки и обучения рома в целях облегчения их выхода на рынок занятости; |
In 2005, the FIFA Congress introduced a new pillar to the institution's mission, summarized now as: "Develop the game, touch the world, and build a better future". |
В 2005 году Конгресс ФИФА ввел новый основной принцип миссии Федерации, который кратко звучит следующим образом: "Развивать игру, контактировать с миром и строить лучшее будущее". |
(b) Develop community-based alternative care facilities and ensure that they are registered and monitored by an independent body; |
Ь) развивать систему общинных учреждений альтернативного ухода и обеспечить, чтобы они регистрировались независимым органом и работали под его контролем; |
107.110 Develop and encourage tolerance between religious groups and fully guarantee the right to freedom of conscience and religion (Russian Federation); |
107.110 развивать и поощрять терпимость между религиозными группами и в полной мере гарантировать право на свободу совести и религии (Российская Федерация); |
186.251. Develop further its bilateral and multilateral cooperation and exchanges, notably in the area of economic, social and cultural rights (Democratic Republic of the Congo); |
186.251 продолжать развивать двустороннее и многостороннее сотрудничество и обмен, особенно в сфере экономических, социальных и культурных прав (Демократическая Республика Конго); |
Everything we do... Develop personal courage, confidence and belief in our own abilities... |
Все, что мы делаем, чтобы развивать в себе мужество и уверенность в себе. |
Develop practical approaches to extending monitoring activities, step by step to soil, waste, biodiversity and chemicals in ecosystems and foodstuffs; |
Развивать практические подходы к расширению деятельности по мониторингу, шаг за шагом, на почвы, отходы, биоразнообразие и химические вещества в экосистемах и продуктах питания; |
Develop synergies between WP. and SC., starting with joint work on introducing road audits into the Consolidated Resolution on the Facilitation of International Road Transport. |
Развивать синергизм взаимодействия между WP. и SC., начиная с совместной работы по внесению в Сводную резолюцию об облегчении международных автомобильных перевозок положений, касающихся обследований дорог. |
Develop even closer co-operation with civil society on human rights related issues (Norway); |
88.17 развивать еще более тесное сотрудничество с гражданским обществом по вопросам прав человека (Норвегия); |
Develop financially viable projects and access to credits, regional and global cooperation, peace and security, capacity-building and economic stability |
разрабатывать жизнеспособные с финансовой точки зрения проекты и расширять доступ к кредитам, развивать региональное и глобальное сотрудничество, укреплять мир и безопасность, способствовать укреплению потенциала и экономической стабильности; |
Develop subregional cooperation to foster the promotion and observance of democracy and the rule of law through symposia, meetings, seminars, and so on; |
Развивать сотрудничество в субрегионе в целях содействия поощрению и уважению демократии и становлению правового государства путем проведения коллоквиумов, совещаний, семинаров и т.д.; |
Develop small- and medium-scale entrepreneurship, especially in least developed countries, as a means of creating jobs and contributing towards poverty alleviation |
развивать мелкие и средние предприятия, особенно в наименее развитых странах, как средство создания новых рабочих мест и содействия смягчению остроты проблемы нищеты; |
(e) Develop mechanisms to monitor the situation of children in the family and record and end abusive practices; |
е) развивать механизмы контроля за положением детей в семье, а также регистрировать и пресекать пагубные виды практики; |
(b) Develop capacity-building in gender mainstreaming to ensure that gender perspectives are integrated into national policies and programmes in all areas; |
Ь) развивать процесс создания потенциала в деле актуализации гендерной проблематики с целью обеспечить включение гендерных аспектов в национальные политику и программы во всех областях; |
Develop programmes to facilitate women's access and use of ICT and e-commerce tools, specifically through transfer of technology and competitive scholarships; |
ё) развивать программы, облегчающие доступ женщин и использование ими средств ИКТ и электронной торговли, особенно посредством передачи технологии и предоставления конкурентоспособных стипендий; |