Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развивать

Примеры в контексте "Develop - Развивать"

Примеры: Develop - Развивать
Desiring to maintain, further develop and strengthen friendly relations and cooperation among themselves, желая поддерживать, далее развивать и укреплять дружественные отношения и сотрудничество друг с другом,
The Executive Directorate will identify potential donors and develop a closer relationship with them in order to ensure that the necessary assistance is available for all areas of the resolution. Исполнительный директорат будет выявлять потенциальных доноров и развивать более тесные отношения с ними для обеспечения наличия необходимой помощи по всем направлениям осуществления резолюции.
Urges Parties to support and further develop regional and international programmes that assist and coordinate climate change research; З. настоятельно призывает Стороны поддерживать и далее развивать региональные и международные программы поддержки и координации исследований в области изменения климата;
They have the right to preserve and develop them, to study and to be taught in their mother tongue. Они имеют право сохранять и развивать свою самобытность, обучать и учиться на своем родном языке .
The Committee reiterates its desire to maintain and develop the constructive dialogue, which it is already engaged in, with the Government of the People's Republic of China. Комитет подтверждает свое намерение и впредь поддерживать и развивать уже начатый конструктивный диалог с правительством Китайской Народной Республики.
Given its reliance on voluntary funding, UNODC will maintain, further develop or seek new partnerships and inter-agency cooperation agreements in areas of common interest. Поскольку ЮНОДК опирается на добровольное финансирование, оно будет поддерживать, развивать или налаживать партнерские отношения или межучрежденческое сотрудничество в областях, представляющих общий интерес.
The refusal to acknowledge such diversity was one of the causes of genocide, so in the prevention of genocide States must develop the value of multiculturalism. Отказ признавать это разнообразие - одна из причин геноцида, поэтому для его предупреждения государства должны развивать многокультурные ценности.
Strengthen the capacity of health institutions and develop human resources to improve women's health in the long-term. с) Укрепить потенциал медицинских учреждений, развивать кадровые ресурсы, чтобы улучшить охрану здоровья женщин в долгосрочном плане.
Civil society should seek and develop new forms of civic engagement and involvement at a global level, in order to make decisions by intergovernmental organizations more transparent and democratic. Гражданское общество должно изыскивать и развивать новые формы участия гражданского населения в деятельности на глобальном уровне, чтобы повысить транспарентность и демократичность процесса принятия решений межправительственными организациями.
It is our plan to identify those areas that can provide opportunity for rural people so that they can develop and unleash their capacity for production. Мы планируем определить те области, которые могут открыть новые возможности для населения сельских районов, с тем чтобы люди могли развивать и укреплять свой производственный потенциал.
That Council must develop its dialogue and solidarity with the Bretton Woods institutions and the World Trade Organization, especially in the field of world economic policy-making. Этот Совет должен развивать диалог и укреплять солидарность с бреттон-вудскими учреждениями и Всемирной торговой организацией, в особенности в области определения мировой экономической политики.
We have helped to fight hunger, develop agriculture and combat the scourge of HIV/AIDS in various brother countries of Africa. Мы помогаем бороться с голодом, развивать сельское хозяйство и бороться с проблемой ВИЧ/СПИДа и в других братских странах Африки.
Adequate access to primary health care must be a priority, and the United Nations must develop and enhance assistance programmes in that area. Адекватный доступ к первичной медико-санитарной помощи должен стать приоритетом, а Организация Объединенных Наций должна развивать и укреплять программы помощи в этой области.
There is a need for a robust and secure system that can grow and develop, leading to greater efficiencies in the management of multilingual content. Нужно создать прочную и надежную систему, которую можно было бы расширять и развивать в целях повышения эффективности управления многоязычными материалами.
In that vein, we must explore and develop the potential of national diasporas as engines of and added value for development and cooperation efforts. В этой связи мы должны изучать и развивать потенциал национальной диаспоры в качестве двигателя и катализатора усилий в области развития и сотрудничества.
In accordance with these instruments, persons belonging to national minorities have the right freely to express, maintain and develop all aspects of their culture. В соответствии с этими документами лица, принадлежащие к национальным меньшинствам, имеют право свободно выражать, сохранять и развивать свою культуру во всех ее аспектах.
I certainly agree also with what Ambassador Valdivieso said, that we can build and develop on them. Я также полностью разделяю мнение посла Вальдивьесо о том, что мы можем продолжать развивать эту практику.
To be effective and relevant the United Nations must pursue and develop effective cooperation with other actors, such as regional organizations, civil society and the private sector. Для поддержания своей эффективности и значимости Организация Объединенных Наций должна укреплять и развивать эффективное сотрудничество с другими участниками, такими как региональные организации, гражданское общество и частный сектор.
To establish and develop an infrastructure for cultural activities. создавать и развивать инфраструктуру культурной жизни;
But while adopting negotiation as a political choice, we must also continue to intensify and develop forms of peaceful popular resistance. Проводя в качестве политического выбора линию на переговорный процесс, мы будем вместе с тем развивать и другие формы мирной всенародной борьбы.
ACIAR assists developing countries to improve and develop their own research capabilities through diverse projects in fisheries, forestry, agricultural and horticultural biotechnology, and animal and crop science. АЦМСХИ помогает развивающимся странам совершенствовать и развивать свои собственные исследовательские потенциалы посредством различных проектов в сфере рыболовства, лесоводства, сельскохозяйственной и садоводческой биотехнологии, а также в сфере животноводства и растениеводства.
His Department also intended to enhance internal and external training programmes, develop staff exchanges between organizations and participate in outreach activities to institutions that trained language staff for international organizations. Его Департамент намерен также расширять внутренние и внешние программы подготовки, развивать обмен сотрудниками между организациями и участвовать в мероприятиях по широкому охвату учреждений, которые готовят сотрудников языковых служб для международных организаций.
According to him, entrepreneurs will develop "grey" schemes and give more bribes. По его мнению, теперь предприниматели будут еще больше развивать "серые" схемы и давать больше взяток.
At the same time, experts are not sure whether regions will be able to appeal for investments and develop external trade better then center. В то же время эксперты не уверены, что регионы смогут привлекать инвестиции и развивать внешнюю торговлю лучше, чем центр.
NetBSD). For this reason the program author Emil Mikulic decided to not develop the current version 2.x any further and works instead already on 3.x. Поэтому Emil Mikulic, автор приложения, решил не развивать далее версию 2.х и перешел к 3.х.