Английский - русский
Перевод слова Develop
Вариант перевода Развивать

Примеры в контексте "Develop - Развивать"

Примеры: Develop - Развивать
Since the first layer refers to individuals (in the case of UNCTAD, basically government officials in charge of economic policy-making and trade support services), training is the main instrument that can develop their professional capacity. Поскольку на первом уровне речь идет об отдельных лицах (в случае ЮНКТАД, как правило, государственных чиновников, занимающихся вопросами разработки экономической политики и услуг по поддержке торговли), главным инструментом, позволяющим развивать их профессиональный потенциал, является подготовка кадров.
Can you develop your core business and be sure that there is no risk of tax claims? Можно ли развивать основное направление бизнеса, будучи уверенным, что налоговые претензии вам не грозят?
Working with us you could learn more about both countries, especially in non-formal and non-commercial arts field, find friends, initiate your own projects, travel, and develop useful skills. Работа с нами поможет вам узнать больше об обеих странах, особенно в неформальной и некоммерческой сфере искусства, найти друзей, начать новые проекты, путешествовать и развивать полезные навыки.
Therefore, marketers have to spot that they must develop their approach to account for this dynamic and fluid identity (Perez & Frank, 2011). Поэтому маркетологи должны заметить, что им нужно развивать свой подход, чтобы учитывать эту динамичную и гибкую индивидуальность (Перес & Франк, 2011).
This was to secure possession, and McBride ordered one of the ships to stay at Port Egmont, and develop the settlement, resulting in several permanent buildings and a garrison. Чтобы закрепить за собой новое владение, капитан приказал одному из кораблей остаться в Порт-Эгмонт и развивать поселение, и в результате появились гарнизон и нескольких постоянных строений.
Writing about the use of Wikipedia in education, she argued that in addition to traditional writing and research skills, students should develop skills in media and technological literacy. В трудах об использовании Википедии в учебном процессе, она доказывала, что кроме традиционных исследовательских и писательских умений, студентам необходимо развивать навыки использования мультимедийных источников информации и повышать технологическую грамотность.
To support and develop the desire to actively serve in the local church according to one's personal gifts and calling as well as to encourage personal spiritual growth. Поддерживать и развивать желание принимать активное участие в жизни поместной церкви в соответствии с личными дарами и призванием, а также способствовать личному духовному росту.
However, instead of trying to gain commercial benefit from this invention, Bose made his inventions public in order to allow others to further develop his research. Однако, вместо того, чтобы пытаться получить коммерческую выгоду из этого изобретения, Бос опубликовал свои работы, чтобы позволить другим исследователям развивать его идеи.
In fact, if rats are first trained to the feeding schedule and then given unrestricted access to a running wheel, they will not develop AA behavior. В действительности, если крыс сначала обучают расписанию кормления, а затем дают неограниченный доступ к бегущему колесу, они не будут развивать поведение АА.
Some scholars even question the intentions of those developing the field of study, claiming that efforts to "develop" the Global South were never about the South itself. Некоторые ученые даже подвергают сомнению намерения тех, кто развивают область исследования, утверждая, что усилия «развивать» Глобальный Юг никогда не были о самом Юге.
By following the natural method of synthesized physical, energetic and moral development, he wrote, women could develop self-confidence, will-power and athletic ability just as well as their male counterparts. Он писал, что следуя естественному методу синтеза физического, энергетического и нравственного развития, женщины могут развивать уверенность в себе, силу воли и спортивные способности, а также их коллеги - мужчины.
It hoped that UNIDO would develop its relations with international institutions and donors in order to implement necessary industrial modernisation projects, many of which were aimed at increasing productive capacity while strengthening the private sector. Он надеется, что ЮНИДО будет развивать свои отношения с международными учреждениями и донорами в целях реализации необходимых проектов в области модернизации промышленности, многие из которых направлены на расширение производственного потенциала при одновременном укреплении частного сектора.
Once we have established that capacity early next year, the Senior Police Adviser will actively develop contacts and cooperation with OSCE countries and international partners. После того, как в начале следующего года будут созданы условия для его деятельности, старший советник по вопросам деятельности полиции будет активно налаживать контакты и развивать сотрудничество со странами ОБСЕ и международными партнерами.
The family lived "no more than three meters" from a football training ground and the brothers often ventured onto a training pitch through a small hole in order to hone and develop their skills. Семья жила «не более чем в трёх метрах» от футбольного поля и братья часто ходили на тренировки через небольшое отверстие в ограждении, чтобы развивать и совершенствовать свои навыки.
These projects allow developing academic mobility of students and staff in order to acquire and implement international best practices, expand professional knowledge and skills, develop and implement project ideas, strengthen the University's image both at home and abroad. Эти проекты позволяют развивать академическую мобильность студентов и сотрудников с целью приобретения и внедрения передового международного опыта, расширения профессиональных знаний и навыков, обсуждения, разработки и реализации проектных идей, укрепления имиджа университета как в стране, так и за рубежом.
Did I? ADRIAN: - so you better develop your brain. Да? - лучше мозги начни развивать
It is cheaper to bribe a government to provide resources at below-market prices than to invest and develop an industry, so it is no surprise that some firms succumb to this temptation. Дешевле подкупить правительство, чтобы обеспечить себе ресурсы по ценам ниже рыночных, чем инвестировать и развивать промышленность. Так что нет ничего удивительного в том, что некоторые фирмы уступают этому искушению.
Instead of pressing Beijing to cut off North Korea, the US and its allies should further develop their own efforts to draw North Korea out of its insularity. Вместо того, чтобы давить на Пекин, чтобы он закрыл границу с Северной Кореей, США и их союзники должны дальше развивать свои собственные усилия с целью вывести Северную Корею из ее изолированности.
Of course, part of the strategy would be to create market incentives for new low-emission technologies, so that inventors could develop their own ideas with the prospect of large profits if those ideas are right. Безусловно, часть стратегии заключалась бы в том, чтобы создать рыночные стимулы для новых технологий низкой эмиссии, чтобы изобретатели имели возможность развивать свои собственные идеи с перспективой получения от них большой прибыли, в случае правильности этих идей.
If a country is so small that it cannot develop a tax administration effective enough to manage a fair system of progressive taxation, then a flat tax may make sense. Если страна настолько мала, что она не может развивать налоговое администрирование, достаточно эффективное, чтобы управлять справедливой системой прогрессивного налогообложения, то единый налог может иметь смысл.
This driving force of survival is the primary factor influencing their behavior and in turn ensures states develop offensive military capabilities for foreign interventionism and as a means to increase their relative power. Эта движущая сила - первичный фактор, влияющий на их собственное поведение,- в свою очередь гарантирует, что государства начнут развивать наступательные военные способности для иностранного интервенционизма, как средство увеличения их относительной власти.
Combining this understanding with the best of Western business practices, our team is able to identify and make the most promising investments; restructure, develop and manage those companies; and create strategies for successful exits. Сочетая эти знания с лучшими западными бизнес-практиками, наша команда способна идентифицировать и совершить самые многообещающие инвестиции; реструктуризировать, развивать и управлять этими компаниями; создать стратегии для успешного выхода.
To this end, UNMIK enacts legislation, policies and practices aiming at the creation of appropriate conditions enabling all communities to express, preserve and develop their national, cultural, religious and linguistic identities. С этой целью МООНК принимает законодательные, политические и практические меры, направленные на создание соответствующих условий, позволяющих всем общинам выражать, сохранять и развивать свою национальную, культурную, религиозную и языковую самобытность.
China is willing to establish and develop friendly relations and cooperation with the new South Africa on the basis of the United Nations Charter and the five principles of peaceful coexistence. Китай стремится установить и развивать с новой Южной Африкой отношения дружбы и сотрудничества на основе Устава Организации Объединенных Наций и пяти принципов мирного сосуществования.
As it has already done at the conference of coastal States of the South Atlantic, Senegal firmly supports this initiative, because it eloquently reflects the international community's determination to apply and develop the fundamental norms laid down in the Convention on the Law of the Sea. Сенегал, как он уже сделал это на конференции прибрежных государств Южной Атлантики, твердо поддерживает данную инициативу, ибо она красноречиво отражает решимость международного сообщества применять и развивать основополагающие нормы, заложенные в Конвенции по морскому праву.