Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Delivery - Деятельности"

Примеры: Delivery - Деятельности
It currently lacks a sufficiently clear identity, and confusion as to its role has contributed to disappointment about its delivery. В настоящее время она не располагает в достаточной степени идентичностью, и непонимание ею своей роли способствовало формированию чувства разочарования в отношении ее деятельности.
In the light of potential fluctuations in delivery and revenue over the coming years, achievement of this objective will require careful financial management. В свете возможных колебаний объема деятельности и поступлений в предстоящие годы достижение этой цели потребует осторожного управления финансовыми ресурсами.
This increase is directly attributable to the higher projected technical cooperation delivery estimates. Это увеличение прямо обусловлено более высоким прогнозируемым сметным объемом деятельности по техническому сотрудничеству.
The entire programme and budget was geared to technical cooperation delivery, which was the primary mandate of UNIDO. Вся программа и весь бюджет направлены на поддержку деятельности в области технического сотрудничества, являющейся первостепенной задачей ЮНИДО.
In order to improve performance and mandate delivery, the Departments have given priority to strengthening the peacekeeping training governance framework. С целью улучшению показателей деятельности и выполнения мандатов департаменты уделяли первоочередное внимание укреплению системы управления учебными процессами в миротворческих миссиях.
Significant progress was recorded with respect to partnership-building involving institutional collaboration as an important aspect of the subregional office delivery mechanism. Был отмечен значительный прогресс в деле укрепления партнерских связей, включая институциональное сотрудничество, в качестве важной составной части механизма практической деятельности субрегионального отделения.
The Integrated Training Service has made every effort to reduce the impact of the budget cuts on training development and delivery. Объединенная служба учебной подготовки прилагает все усилия по сокращению последствий бюджетной экономии для разработки и осуществления учебной деятельности.
The Branch envisages further decentralization of its programming and delivery capacity. Сектор намерен продолжить децентрализацию своей программной деятельности и механизма оказания помощи.
More effective delivery of technical assistance programmes and leverage resources of partners in these activities to the mutual benefit of those involved. Более эффективное осуществление программ по оказанию технической помощи и привлечение ресурсов партнеров по этим мероприятиям во имя общего блага всех участвующих в этой деятельности субъектов.
The need to assess performance and delivery of outcomes was also highlighted. Кроме того, было обращено внимание на необходимость оценки эффективности деятельности и достижения результатов.
All kinds of activities up to the time of the delivery to the user can be defined as pro-active. Все виды деятельности до момента поставки пользователю могут быть определены как упреждающие.
This is followed by identification of the business units and activities which support delivery of those services/products. За этим следует определение организационных подразделений и направлений деятельности, обеспечивающих предоставление этих услуг/продуктов.
Improved overview of financial requirements and regional resources to support the delivery of technical assistance. Улучшение общего обзора финансовых потребностей и региональных ресурсов в поддержку осуществления деятельности по оказанию технической помощи.
Electronic journal delivery was another area of activity. Еще одним направлением деятельности является выпуск электронных изданий.
Controls transactions that could contribute to proliferation-sensitive nuclear activities or the development of nuclear weapon delivery systems. Контролирует операции, которые могли бы способствовать чувствительной в плане распространения ядерной деятельности или разработке систем доставки ядерного оружия.
To improve the delivery of government services, 15,000 new social services employees had been recruited. С целью активизации деятельности по предоставлению государственных услуг были наняты 15000 новых работников сферы социальных услуг.
The representative of WHO said that country-level partnerships could play an important role in establishing priorities and delivery mechanisms for tackling the mercury issue. Представитель ВОЗ заявил, что партнерства на уровне стран могли бы сыграть важную роль в деле установления приоритетов и создания механизмов осуществления деятельности по решению проблемы ртути.
The delivery in support of the least developed countries (LDCs) remained stable at 41 per cent. Объем деятельности в поддержку наименее развитых стран (НРС) сохранился на прежнем уровне 41%.
Details of the identified activities and associated delivery modalities are presented in the annex. Подробная информация о направлениях деятельности, которые были определены, и порядке ее осуществления представлена в приложении.
The strategic priorities of the Office of Military Affairs are consolidating its delivery capabilities and enhancing the effectiveness of military activities in peacekeeping operations. Стратегическими приоритетами Управления по военным вопросам являются консолидация его потенциала и повышение эффективности военной деятельности в операциях по поддержанию мира.
With this understanding, it is advisable for the Commission to studiously minimize bureaucratic delays in its delivery mechanism. При таком понимании было бы желательно, чтобы Комиссия сократила до минимума бюрократические задержки в своей деятельности.
Ukraine was pleased to note the increase in technical cooperation delivery, which reflected growing appreciation of UNIDO's activities. Украина с удовлетворением отмечает рост объема технического сотрудничества, свидетель-ствующий о росте признания деятельности ЮНИДО.
These concepts include a variety of technical, institutional, financial and political issues, including a suitable delivery mechanism to reach targeted beneficiaries. К этим концепциям относятся разные технические, институциональные, финансовые и политические вопросы, включая надлежащий механизм практической деятельности для охвата целевых бенефициаров.
The focus of the Agency has shifted over the years from emergency aid delivery to human development. За эти годы акцент в деятельности Агентства был перенесен с деятельности по оказанию чрезвычайной помощи на деятельность в целях развития человеческого потенциала.
Innovative approaches should be introduced with respect to bringing changes to credit delivery mechanisms, diversifying financial services and complementing microfinance with non-financial interventions. Следует применять новаторские подходы для обеспечения перемен в механизмах предоставления кредитов, дифференциации финансовых услуг и дополнении микрофинансирования за счет нефинансовой деятельности.