Figure 1 Technical cooperation delivery, 1999-2008 |
Диаграмма 1 Объем деятельности в области технического сотрудничества, 1999-2008 годы |
Twenty-five recommendations were made regarding management of programme delivery and the regional dimension of the Department's activities. |
Было сделано 25 рекомендаций по вопросам управления программами и региональным аспектам деятельности Департамента. |
UNICEF operational capacity continues to help improve the forecasting of essential goods and the supply delivery system at country level. |
Возможности ЮНИСЕФ в плане оперативной деятельности по-прежнему способствуют совершенствованию перспективного планирования закупок необходимых товаров и системы их доставки на страновом уровне. |
This document also addresses programme delivery, personnel matters and developments in administrative arrangements of the secretariat. |
В этом документе также рассматривается осуществление программ, вопросы персонала и изменения в административной деятельности секретариата. |
Improving cooperation and delivery between global and regional environmental conventions; |
Ь) повышение уровня сотрудничества и эффективности совместной деятельности в рамках глобальных и региональных природоохранных конвенций; |
2005 delivery and revenues by UNOPS service line |
Объем деятельности в 2005 году и поступления в разбивке по видам предоставляемых ЮНОПС услуг |
Some delegations were of the view that UNCTAD's participation in country-level operations would ensure more effectiveness in the delivery of technical cooperation. |
По мнению некоторых делегаций, участие ЮНКТАД в деятельности на уровне стран должно способствовать повышению эффективности работы по линии технического сотрудничества. |
We believe that the United Nations has a key role to play in the coordination of official development assistance delivery. |
Мы считаем, что Организация Объединенных Наций призвана сыграть ключевую роль в координации деятельности по предоставлению официальной помощи в целях развития. |
He hoped that the working group on voluntary contributions would be able to help the Secretariat to enhance delivery of technical cooperation activities. |
Он надеется, что рабочая группа по добровольным взно-сам поможет Секретариату увеличить объем осущест-вляемой деятельности в области технического сотруд-ничества. |
While recognizing the importance of global forum activities, he emphasized that such activities should be clearly focused on facilitating technical cooperation delivery. |
Признавая важность деятельности в рамках гло-бального форума, он подчеркивает, что она должна непосредственно ориентироваться на содействие осуществлению программ и проектов в области технического сотрудничества. |
Note: Figures in boxes represent the percentage share of total annual delivery. |
Примечание: Цифры на столбиках указывают долю в процентах от общегодового объема деятельности. |
This, combined with other operational and political factors, has contributed to lower delivery. |
В сочетании с другими оперативными и политическими факторами это способствует снижению объема осуществляемой деятельности. |
The role of UNICEF ranges from participation in policy dialogue and national coordination mechanisms to direct support to national and subnational programme delivery. |
Роль ЮНИСЕФ весьма обширна: от участия в политическом диалоге и деятельности национальных координационных механизмов - до оказания прямой поддержки национальным и субнациональным программам предоставления услуг. |
Those offices contribute to and facilitate the delivery of technical assistance by UNODC in the counter-terrorism work of the United Nations. |
Эти отделения способствуют оказанию технической помощи со стороны ЮНОДК в рамках деятельности Организации Объединенных Наций в области борьбы с терроризмом. |
Baseline data are required on the situation prior to implementation of the subprogramme's activities and delivery of outputs. |
Необходимо наличие базисных данных о положении до начала осуществления деятельности и мероприятий в рамках подпрограмм. |
The share of LDCs in total delivery was 41 per cent. |
Доля НРС в общем объеме этой деятельности достигла 41%. |
The Director-General should continue his efforts to secure more funds from those two sources, and to increase the rate of programme delivery. |
Генеральному директору следует продолжать добиваться поступлений большего объема средств из этих двух источников с целью наращивания деятельности по программам. |
UNICEF also plays an important role in identifying and scaling up the delivery of innovative life-saving interventions. |
ЮНИСЕФ также играет важную роль в определении и активизации деятельности по осуществлению инновационных мер, способствующих спасению жизни детей. |
The upward trend in the number of project approvals and the level of technical cooperation delivery were to be welcomed. |
В этой связи следует приветствовать рост числа утвержденных проектов и увеличение объема деятельности в области технического сотруд-ничества. |
The technical cooperation delivery of projects under GEF is expected to play an increasing role in UNIDO's activities. |
Как ожидается, осуществление проектов технического сотрудничества в рамках ГЭФ будет играть все более заметную роль в деятельности ЮНИДО. |
Development assistance should be dramatically increased to fund programmes that make explicit linkage of funds to results, performance, monitoring and delivery. |
Помощь в целях развития следует резко увеличить для финансирования программ, в которых объемы средств прямо увязываются с результатами, показателями деятельности, оценкой и практическим осуществлением. |
Field representation of UNIDO should be efficient and effective and targeted towards delivery of technical cooperation which had the greatest impact. |
Представительство ЮНИДО на местах должно быть действенным и эффективным и направлено на осуществление такой деятельности в области технического сотрудничества, которая является наиболее результативной. |
The overwhelming concern is delivery of activities regardless of cost. |
Доминирующая проблема - это обеспечение деятельности, невзирая на издержки. |
Specific initial steps to operationalize the system and begin delivery are listed in chapter IV. |
В главе IV перечислены конкретные первоначальные меры, позволяющие ввести такую систему в действие и приступить к осуществлению деятельности по оказанию помощи. |
Tools and methods to be used in the regional delivery system |
Инструменты и методы, которые предстоит использовать в рамках системы для осуществления региональной деятельности |