Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Delivery - Деятельности"

Примеры: Delivery - Деятельности
Every effort should be made to secure their coordinated, efficient and effective delivery. Следует предпринять все необходимое для координированного, эффективного и результативного осуществления данной деятельности.
Similarly, a rising liquidity level may signal programme delivery problems, which may require remedial actions regarding programming or programme execution. Аналогичным образом, повышение уровня ликвидности может свидетельствовать о возникновении проблем в оперативной деятельности по программам, которые могут потребовать принятия коррективных мер в отношении составления или осуществления программ.
Basel Convention sound delivery infrastructure for maximizing benefits on investments Предусмотренная в Базельской конвенции инфраструктура для эффективного осуществления деятельности в интересах обеспечения максимальных выгод от произведенных инвестиций
The UNEP Compliance Assistance Programme was based on regional delivery, direct assistance and early warning in preventing the pitfalls of non-compliance. Программа ЮНЕП по содействию соблюдению была основана на региональной деятельности, оказании непосредственной помощи и раннем предупреждении опасностей, связанных с несоблюдением.
These three areas represent core activities of the Organization and are the building blocks necessary for the delivery of value-added service. Эти три области представляют собой ключевые виды деятельности Организации и являются теми структурными элементами, которые необходимы для высококачественного обслуживания.
Partners come to the organization to facilitate effective delivery and capacity building in-country, testifying to UNDP success in this field. Партнеры устанавливают отношения с организацией для содействия обеспечению эффективности деятельности и создания потенциала в стране и сообщают ПРООН о достигнутых в этой области результатах.
New devices had been developed for technical cooperation delivery, such as the integrated programmes approach, the country service frameworks and the stand-alone projects. Разработаны новые формы деятельности в области технического сотрудничества, например, комплексные программы, рамки страновых услуг и автономные проекты.
A methodology for impact evaluation that was tailored towards UNIDO themes and delivery modes was under development. В настоящее время разрабатывается методология оценки воздействия, которая будет привязана к вопросам и принципам деятельности ЮНИДО.
Coordinate capacity-building in Afghan ministries to enhance implementation and delivery of national priority programmes Координация деятельности по наращиванию потенциала в министерствах Афганистана в целях содействия осуществлению и успешной реализации национальных приоритетных программ
In the biennium 2000-2001, their programme delivery represented 99.6 per cent of all funds' activities. В двухгодичном периоде 2000-2001 годов объем осуществления программ этими фондами составил 99,6 процента от объема деятельности всех фондов.
The reports of these independent groups have helped to identify and expose through public scrutiny the activities of international arms merchants and their delivery networks. Доклады этих независимых групп способствовали выявлению и обнародованию - благодаря публичным расследованиям - деятельности международных торговцев оружием и сетей их поставок.
The greater involvement of mission management in selection decisions holds them accountable for the timely and efficient delivery of outputs. Более широкое участие руководства миссий в принятии решений об отборе кандидатов обусловливает его ответственность за своевременность и эффективность осуществления деятельности.
They are required by UNIFIL on a continuing basis and contribute to the delivery of the outputs noted above. Они нужны ВСООНЛ на постоянной основе и содействуют осуществлению указанной выше деятельности.
Items of expenditure essential for the delivery of operational activities but cross-cutting in nature are not integrated into strategic programme frameworks. Статьи расходов, которые необходимы для осуществления оперативной деятельности, но являются общими по своему характеру, в стратегические программные рамки не включены.
Public funding and delivery of social services has been a cornerstone for gender equality and poverty eradication in advanced welfare States. Основными компонентами деятельности по обеспечению равенства мужчин и женщин и ликвидации нищеты в развитых государствах с высоким уровнем социальной защищенности граждан являются государственное финансирование и оказание социальных услуг.
However, in the light of the absorptive capacity of UNCTAD for delivery of technical cooperation, there was a need for prioritization of activities. Однако с учетом ограниченных возможностей ЮНКТАД в деле оказания технического содействия необходимо определиться с приоритетами в деятельности.
A number of different approaches are being taken to meet the target of comprehensive and convergent delivery of these services. Для достижения цели комплексной и взаимодополняющей деятельности, направленной на обеспечение основными услугами, применяется ряд различных подходов.
The EU considered that the work of the governing bodies could be made more efficient, thereby releasing additional funds for programme delivery. ЕС считает целесообразным повысить эффек-тивность деятельности руководящих органов, высвободив тем самым дополнительные ресурсы на осуществление программ.
Since the period of decline, technical cooperation delivery had stabilized. За период, прошедший с начала свертывания объема деятельности, осуществление мероприятий в области технического сотрудничества стабилизи-ровалось.
Her delegation strongly supported efforts to increase technical cooperation delivery through field restructuring and noted with interest the idea of a strategic alliance with UNDP. Ее делегация решительно поддерживает усилия по расширению осуще-ствляемой деятельности в области технического сотрудничества путем реструктуризации отделений на местах и с интересом отмечает предложение о стратегическом объединении усилий с ПРООН.
Ethiopia welcomed the efforts being made to modernize UNIDO and improve technical cooperation delivery. Эфиопия приветствует предпринимаемые усилия по модер-низации ЮНИДО и совершенствованию деятельности в области технического сотрудничества.
On the issue of decentralization, his delegation considered optimized and well-targeted field representation to be a critical component in technical cooperation delivery. В отношении децентрализации его делегация считает, что важнейшим компонентом деятельности по осуществлению программ и проектов технического сотрудничества является целенаправленное совершен-ствование системы представительства на местах.
The combined strengths of the two organizations would enhance technical cooperation delivery and attract greater funding. Объединенные усилия обеих организаций позволят улучшить осу-ществление деятельности в области технического сотрудничества и привлечь больше финансовых средств.
The client board will represent stakeholders' perspectives and be requested to evaluate programme performance and delivery. Одной из функций этого совета, призванного обеспечить учет мнений всех заинтересованных сторон, будет проведение, при поступлении соответствующих просьб, оценок программной деятельности и достигнутых результатов.
The principles and delivery approaches of the global programme will align with the drivers of development effectiveness defined by the MYFF. Принципы и подходы в отношении осуществления глобальной программы будут приводиться в соответствие с факторами эффективности деятельности в области развития, определенными в МРФ.