Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Delivery - Деятельности"

Примеры: Delivery - Деятельности
In light of the events of April and May 2006, much of the focus of the programme has been re-oriented to help the judicial sector cope with the increase of crime and with justice delivery. В свете событий, которые имели место в апреле и мае 2006 года, в рамках программы большое внимание стало уделяться оказанию судебному сектору помощи в связи с ростом преступности и обусловленной этим активизацией деятельности системы правосудия.
The Unit will plan, coordinate, brief and supervise all helicopter tasks, and supervise the general delivery of service by contracted helicopter operators. На Группу будут возложены планирование, инструктирование и надзор в контексте всех операций, связанных с использованием вертолетов, и другой деятельности, осуществляемой с участием подрядчиков, а также общий надзор за работой подрядчиков, отвечающих за эксплуатацию вертолетов.
Programme expenditures are estimated at 80 per cent of the amount planned and show an increased delivery of 6.4 per cent over 2000-2001. Ожидается, что сметный объем расходов на дея-тельность по программам составит 80 процентов запланированной суммы, и объем деятельности по программам увеличится на 6,4 процента по срав-нению с 2000 - 2001 годами.
Throughout the evolution of UNIDO's technical cooperation performance, the approvals of a given year were normally indicative of the future trend of technical cooperation delivery. Деятельность ЮНИДО в области технического сотрудничества на протяжении всей истории Организации определялась данными об утверждении проектов за прошедший год, которые обычно брались за основу в будущей деятельности в области технического сотрудничества.
Attached in annex II is a draft decision on the adoption of the proposal on the regional delivery of technical assistance, also for the consideration of the Conference of the Parties.Annex I В приложении II содержится проект решения о принятии предложения относительно осуществления региональной деятельности по оказанию технической помощи, который также представляется на рассмотрение Конференции Сторон.
The introduction and refinement of performance measurements, through the performance appraisal system, and through the introduction of results-based budgeting, are geared towards ensuring the delivery of high-priority services identified by Member States. Внедрение и совершенствование методики оценки эффективности деятельности через систему служебной аттестации и через внедрение системы составления бюджета, ориентированного на конкретные результаты, призваны обеспечить оказание услуг в приоритетных областях, определяемых государствами-членами.
These changes include reducing the role of the Government from direct involvement in economic activities to that of a facilitator; promoting public-private partnerships in the delivery of public goods and services; and reforming public enterprises and the civil service. К числу этих изменений относятся снижение роли правительства от непосредственного участника экономической деятельности до инструмента его стимулирования; развитие партнерств между государственным и частным секторами в предоставлении государственных товаров и услуг; и реформирование государственных предприятий и гражданской службы.
The delegation encouraged the Fund to apply results-based management not just to programming but also to administration, and stressed the value of equipping the organization with effective management tools to improve programme delivery. Эта делегация призвала Фонд использовать практику управления деятельностью на основе достигнутых результатов не только в связи с программированием, но также для административной деятельности и подчеркнула важность обеспечения организации эффективными средствами управления для повышения качества осуществления программ.
The structural reorganization of the Branch, implemented at the beginning of 2010, has responded to those evolving needs by decentralizing programming and delivery at the field level and by enhancing substantive expertise-building and policy guidance from Headquarters. Ответом на эти растущие потребности стала проведенная в начале 2010 года структурная реорганизация Сектора, которая была направлена на децентрализацию деятельности по разработке и осуществлению программ и оказание помощи на местах, а также на активизацию работы по накоплению специализированного опыта и политического руководства из штаб-квартиры.
Moreover, anti-NGO rhetoric threatens not only the security of those organizations and the humanitarian community that remains in the Sudan, but also the continued delivery of vitally needed humanitarian services and human rights activities. Более того, нападки на неправительственные организации создают угрозу не только для безопасности этих и других гуманитарных организаций, остающихся в Судане, но и для дальнейшего оказания жизненно необходимых гуманитарных услуг и продолжения правозащитной деятельности.
(b) The importance of effective controlled delivery as an operational tool of an intelligence-led law enforcement approach was highlighted; Ь) важное значение имеет эффективное использование контролируемых поставок в качестве оперативного средства правоохранительной деятельности на основе сбора информации;
The Transitional Federal Government therefore calls upon States and regional organizations to take action, in cooperation with the Transitional Federal Government of Somalia, to protect shipping involved in the transportation and delivery of humanitarian aid and United Nations-authorized activities. В связи с этим, Переходное федеральное правительство призывает государства и региональные организации принять меры - в сотрудничестве с Переходным федеральным правительством Сомали - по защите судов, участвующих в транспортировке и поставке гуманитарной помощи и осуществлении санкционированных Организацией Объединенных Наций видов деятельности.
Alignment achieved between results-based management and accountability, including finding ways to strengthen the delivery and reporting of United Nations system-wide contribution to national development results Обеспечение согласованности практики ориентированного на результаты управления с принципами подотчетности, включая поиск путей повышения результативности и улучшения отчетности в вопросах, касающихся вклада системы Организации Объединенных Наций в обеспечение результативной деятельности в целях развития на национальном уровне
Regional partners engaged in the regional delivery system established in this document are invited to assist Parties in the further assessment of technical assistance needs and priorities, and to coordinate their efforts in this regard; Ь) региональным партнерам, участвующим в реализации системы для осуществления региональной деятельности, созданной в соответствии с положениями настоящего документа, предлагается оказывать Сторонам содействие в проведении дальнейшей оценки потребностей и приоритетов, касающихся технической помощи, а также обеспечить координацию их усилий в этой области;
The Supply Chain aims to integrate the supply and service planning, sourcing, delivery, inventory management and asset management tasks into a global, unified function through which a responsive service with a customer focus will be provided (see paragraphs 664-665). Цепочка материально-технического снабжения направлена на интеграцию деятельности по планированию поставок и услуг, обеспечению закупок, поставкам, управлению материально-техническим снабжением и управлению активами в единую глобальную функцию, с помощью которой будет обеспечиваться гибкое обслуживание, ориентированное на потребности пользователей (см. пункты 664 - 665).
The Media Division will lead the effort in sharpening and better targeting the Department's multimedia output to reach out to new audiences and constituencies using cost-effective channels of information delivery. Отдел средств массовой информации будет играть ведущую роль в усилиях по приданию более конкретного и целенаправленного характера деятельности Департамента, осуществляемой через различные средства массовой информации, для охвата новых аудиторий и пользователей информации при использовании недорогостоящих каналов предоставления информации.
Regulation 7.4 indicates that the findings of evaluation shall permit mid-course correction, if required, and be reflected in subsequent programme design and delivery and policy directives; Положение 7.4 гласит, что выводы оценки позволяют осуществлять корректировку деятельности в ходе ее осуществления, если это необходимо, и находят отражение при последующей разработке и осуществлении программ и в последующих политических директивах;
Delivery and revenue by region Объем деятельности и поступления в разбивке по регионам
Key posts have been left vacant, including a change manager to coordinate the IPSAS project with the delivery of Umoja business processes and to manage other aspects of this business transformation, including training. Вакантными остаются ключевые должности, включая должность управляющего процессом преобразований, который должен координировать осуществление проекта перехода на МСУГС с внедрением оперативных процессов в рамках «Умоджи» и регулировать другие аспекты этой работы по реорганизации оперативной деятельности, включая вопросы профессиональной подготовки.
Conduct of 6 courses, 8 regional seminars, delivery of 20 lectures at peacekeeping courses/seminars and participation in 1 major regional peacekeeping exercise organized by a Member State Организация проведения 6 учебных курсов, 8 региональных семинаров, 20 лекций в ходе курсов/семинаров по вопросам миротворческой деятельности и участие в одном крупном региональном миротворческом учении, проводимым одним из государств-членов
The budget should be used to do more than set levels of appropriations for the next biennium. It should be an instrument to encourage more efficient programme delivery, through reduction of administrative and overhead costs. Бюджет нужен не только для того, чтобы выделять ассигнования на предстоящий двухгодичный период, но также для того, чтобы использовать его, причем использовать для повышения эффективности деятельности по программам и в то же время для сокращения административных и общих расходов.
Target 2012: review processes of the integrated strategic framework and UNDAF promote improved coordination mechanisms and joint planning and implementation, both for operations and programme delivery among the United Nations country team at the subnational and national levels Целевой показатель на 2012 год: обзоры КСР и РПООНПР способствуют координации работы механизмов, совместной разработке планов и их применению в целях осуществления оперативной и программной деятельности страновой группы Организации Объединенных Наций на субнациональном и национальном уровнях
Furthermore, to enhance the efficiency of these services and the accountability of staff providing them, UNCTAD should consider the establishment of a benchmark system for administrative services - based on best practices - which provides time and quality targets for the delivery of administrative services. Кроме того, в целях повышения эффективности деятельности административных служб и повышения степени подотчетности их персонала ЮНКТАД следует рассмотреть возможность разработки - исходя из наивысших достигнутых показателей - системы нормативов, характеризующих эффективность деятельности административных служб и регламентирующих сроки и качество выполнения административной деятельности.
One major change was the concentration of all the technical branches in one division - the Programme Development and Technical Cooperation Division (PTC) - to strengthen the delivery and technical capacity of the Organization. Одним из важнейших изменений стало сосредо-точение всех технических подразделений в рамках единого Отдела разработки программ и технического сотрудничества (ПТС) в интересах повышения эффек-тивности деятельности и технического потенциала Организации.
Implementation of 150 explosive ordnance disposal initiatives in contaminated areas within affected regions of northern Mali and delivery of explosive threats risk education to 25,000 people among affected communities, in cooperation with mine action partners Проведение 150 мероприятий по обезвреживанию боеприпасов в северных регионах Мали, затронутых конфликтом, и организация совместно с партнерами по деятельности, связанной с разминированием, просветительских мероприятий по проблеме минной опасности