Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Delivery - Деятельности"

Примеры: Delivery - Деятельности
Furthermore, programme delivery at the country level is the primary focus of UN-Women. Кроме того, основным направлением деятельности Структуры «ООН-женщины» является осуществление программ на страновом уровне.
This balance appears low considering the scale of its engagement with delivery partners and the value of its expenditures for the biennium. Эта сумма представляется незначительной с учетом масштабов взаимодействия ООН-Хабитат с партнерами по осуществлению деятельности и в сопоставлении с объемом ее расходов за двухгодичный период.
The result is that their work is often interrupted or the delivery of their planned activities and programmes delayed. В результате их работа часто прерывается или осуществление запланированной деятельности и программ откладывается.
First, decision-making on operational activities runs through vertical lines, rendering difficult integration and coherence in programme delivery. Во-первых, принятие решений по оперативной деятельности зачастую идет по вертикали, что затрудняет интеграцию и согласование осуществления программ.
In UN-Women, evaluation is conducted for three main and equally important purposes that together support the overall delivery of results. Оценка в рамках Структуры "ООН-женщины" ведется по трем основным и одинаково важным целям, которые вместе направлены на общее обеспечение результативности деятельности.
It is therefore important that the realization of benefits be embedded in the delivery and continuous improvement of operations and business administration. В этой связи важно, чтобы реализация таких преимуществ обеспечивалась в ходе осуществления и постоянного совершенствования операций, методов управления и административной деятельности.
Several delegates also noted their support for the secretariat's efforts to improve the effective delivery of technical cooperation activities. Ряд делегатов также указывали, что они поддерживают усилия секретариата по обеспечению более эффективного осуществления деятельности по линии технического сотрудничества.
(a) Establish sustainable delivery practices; а) обеспечить применение рациональных практических методов осуществления деятельности;
There is also no way to identify the level of administrative expenditure incurred in the delivery of extrabudgetary activities. Кроме того, не имеется никакой возможности определять удельный вес административных расходов, понесенных в ходе осуществления деятельности, финансируемой из внебюджетных источников.
To enhance programme delivery, UNMAS participated in UNMISS working groups and management meetings Для более успешного выполнения программы сотрудники ЮНМАС принимали участие в деятельности рабочих групп МООНЮС и в совещаниях по вопросам управления
At issue was improving customs procedures to facilitate trading activities and services, for example, transport, logistics and express delivery. Задача заключалась в совершенствовании таможенных процедур для облегчения торговой деятельности и услуг, включая, например, перевозки, логистическое обслуживание и срочную доставку.
Consequently, the Office was better positioned to withstand unexpected staff movements, which hitherto had affected the delivery of activities. Соответственно, Управление смогло более эффективно справиться с непредвиденным перемещением персонала, которое до этого момента препятствовало осуществлению запланированной деятельности.
The scope was designed to gain clarity on the basic organizational structure and delivery model so as to enable effective utilization of existing resources. Сфера охвата определена таким образом, который позволяет четко представить базовую организационную структуру и механизм осуществления деятельности, с тем чтобы создать условия для эффективного использования имеющихся ресурсов.
The recently completed training needs assessment had laid the groundwork for better development and delivery of critically important training. Недавно проведенная оценка потребностей в этой области заложила основу для более эффективной организации и осуществления профессиональной подготовки в важнейших сферах деятельности.
UNDP will also continue to explore ways of improving the efficiency of its delivery. ПРООН также продолжит изучение путей повышения эффективности своей деятельности на местах.
The delivery of these outputs/activities is expected to contribute to achieving the expected results. Реализация этих мероприятий/видов деятельности будет, как ожидается, способствовать достижению ожидаемых результатов.
However, it is still critical in situations where institutional capacity for delivery is weak and during humanitarian action. Тем не менее эта роль остается критически важной в ситуациях, когда институциональный потенциал в области предоставления услуг и гуманитарной деятельности еще находится на низком уроне.
Below are examples of these various policy frameworks or 'enablers' that contribute to effective delivery of climate finance. Ниже приводятся примеры разнообразных политических основ или "стимулирующих факторов", способствующих эффективному предоставлению финансирования для деятельности, связанной с климатом.
This further strengthens the links between strategic orientation and programme delivery, and enhances the operational modalities of the GM. Это в еще большей степени укрепляет связь между стратегической ориентацией и практическим осуществлением программ и улучшает условия оперативной деятельности ГМ.
She concurred that UNDP ability to absorb evaluation lessons was key to better learning, programming and delivery. Она согласилась с тем, что способность ПРООН воспринимать результаты оценок является главным условием для более эффективного обучения, составления программ и осуществления деятельности.
The Department has undertaken renewed efforts to bring more strategic focus to its programme delivery. Департамент предпринял новые усилия по обеспечению более стратегической направленности своей деятельности по осуществлению программ.
Throughout 2014, remarkable efforts were made by the Global Office to ensure the delivery of the research agenda. На протяжении 2014 года Глобальное управление прилагало значительные усилия для обеспечения выполнения программы исследовательской деятельности.
The involvement of country offices in programme design, delivery and follow-up was another important element. Еще одним важным показателем было участие страновых отделений в разработке и выполнении программ и в связанной с ними последующей деятельности.
These tools will further facilitate joint procurement and improve the delivery of current and future collaborative projects. Эти инструменты будут способствовать упрощению совместной закупочной деятельности и повышению качества исполнения текущих и будущих кооперационных проектов.
A United Nations framework for convergence in the delivery of The Strategy needs to include a broader spectrum of agencies. Рамки деятельности Организации Объединенных Наций по согласованию мер осуществления Стратегии должны включать более широкий спектр агентств.