Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Delivery - Деятельности"

Примеры: Delivery - Деятельности
One delegation noted the decline in delivery in Africa during 1994. Одна делегация отметила сокращение программной деятельности в Африке в 1994 году.
Programme delivery should be further improved through comprehensive project planning, including adequate feasibility studies and the elimination of avoidable delays in project execution. Следует продолжить совершенствование деятельности по выполнению программ путем всеобъемлющего планирования проектов, включая проведение надлежащих технико-экономических обоснований и ликвидацию поддающихся устранению задержек в исполнении проектов.
In Liberia, an inter-agency effort has allowed for improvement in the delivery of relief items to this vulnerable group. В Либерии благодаря межучрежденческой деятельности оказание помощи этой уязвимой группе людей улучшилось.
The delivery of humanitarian assistance has indeed become a vital part of United Nations peacemaking and peace-keeping endeavours. Оказание гуманитарной помощи поистине стало жизненно важной частью деятельности Организации Объединенных Наций в области миротворчества и поддержания мира.
7.5 Under the activities relating to progressive development and codification of international law, difficulties faced in output delivery were mainly logistical. 7.5 В рамках деятельности, касающейся прогрессивного развития и кодификации международного права, трудности, наблюдавшиеся при осуществлении мероприятий, были обусловлены главным образом соображениями материально-технического характера.
Of this, approximately 65 per cent is for the delivery system. Из этих сумм примерно 65 процентов приходится на расходы, связанные с механизмами осуществления деятельности.
Food delivery improved during the reporting year with most of the returnee areas accessible and the monitoring and reporting capacities at the provincial level enhanced. В течение рассматриваемого периода была повышена эффективность деятельности по оказанию продовольственной помощи в большинстве районов сосредоточения беженцев и расширены возможности по осуществлению контроля и отчетности на уровне провинций.
Monitoring actual delivery against such a benchmark system would facilitate the identification of problems and determine the corrective action needed. Контроль за фактическим выполнением такой деятельности с помощью подобной системы нормативов, вероятно, поможет выявить проблемы и определить, какие меры следует принять для их решения.
With the shifting dynamics of programme delivery, that occurrence would only increase. В связи с изменениями в деятельности по осуществлению программ такие случаи могут лишь участиться.
The loan drawdowns are not part of OPS delivery; they are made directly by borrowers. Задействование кредитов происходит вне рамок деятельности УОП по осуществлению проектов; оно производится непосредственно заемщиками.
The delivery of the Programme has been very satisfactory. Успехи в деятельности Программы были довольно удовлетворительными.
In the Board's view, delivery of projects within budget is an important performance measure, particularly in times of financial constraints. По мнению Комиссии, осуществление проектов в рамках бюджета является важным показателем деятельности, особенно в период финансовых ограничений.
This would have a direct impact on programme delivery and the effective management of resources. Это непосредственно отразится на деятельности по осуществлению программ и эффективном управлении ресурсами.
Importance of improved delivery of technical cooperation by IAEA. Важность более эффективного осуществления МАГАТЭ деятельности в области технического сотрудничества.
These plans did not contain, however, any means of measuring ITC performance other than through the delivery of planned outputs. Вместе с тем эти планы не предусматривали каких-либо средств оценки деятельности ЦМТ, за исключением выполнения запланированных мероприятий.
Several representatives expressed deep concern about the decline in the delivery of the technical cooperation programme with African countries, particularly as regards trust fund financed projects. Несколько представителей выразили глубокую обеспокоенность по поводу сокращения объемов деятельности в рамках программ технического сотрудничества с африканскими странами, в особенности в связи с проектами, финансируемыми из целевых фондов.
Several countries have established national youth bodies or held youth forums to improve consultation and programme delivery. В нескольких странах были созданы национальные органы по делам молодежи или проведены молодежные форумы в целях повышения эффективности консультативной деятельности и осуществления программ.
As for service NGOs, they participate in the delivery of services, training, the provision of technical assistance and research. Что касается обслуживающих неправительственных организаций, то они участвуют в деятельности по оказанию услуг, подготовке кадров, предоставлению технической помощи и проведению исследований.
An integrated approach will be pursued with these organizations in needs assessment and programme design, as well as in technical cooperation delivery. Применение комплексного подхода в процессе проведения оценки потребностей и разработки программ, а также осуществление деятельности по техническому сотрудничеству.
2005 project portfolio delivery projections, by business unit Прогнозы осуществления деятельности по портфелю проектов в 2005 году, в разбивке по рабочим подразделениям
Increased project delivery appears possible due to the launch of a number of major projects, partly funded through cost-sharing contributions. Увеличить объем деятельности по проектам представляется возможным благодаря началу реализации ряда крупных проектов, которые частично финансируются за счет взносов по линии совместного финансирования.
The focus of operations on that continent will be revised with a view to increasing delivery and making results more sustainable. Направленность операций на этом континенте будет пересмотрена, с тем чтобы обеспечить расширение деятельности и повысить устойчивость результатов.
Their role should, therefore, be at both development and delivery levels (ICAA). Поэтому они должны принимать участие как в разработке, так и в осуществлении деятельности (МСАН).
It will also increase the delivery capacity and cost-efficiency of UNDCP. Это позволит также расширить возможности для осуществления программ и повысить рентабельность деятельности ЮНДКП.
Also lacking was a systematic approach for tracking progress in delivery and evaluating achievements. Кроме того, отсутствовал системный подход к наблюдению за прогрессом в осуществлении деятельности и оценке достигнутых успехов.