Английский - русский
Перевод слова Delivery
Вариант перевода Деятельности

Примеры в контексте "Delivery - Деятельности"

Примеры: Delivery - Деятельности
The Production Assistant (GS (OL)) researches stories, arranges for delivery of field material, collects visual elements for DPKO stories, transcribes interviews and handles clerical functions Помощник по подготовке телепередач категории общего обслуживания (прочие разряды) проводит исследования в связи с подготовкой историй, организует доставку материалов из подразделений на местах, собирает видеоматериалы для историй о деятельности ДОПМ, оформляет интервью в письменном виде и выполняет секретарские функции.
It took note of its study and research efforts as well as its global forum activities, and believed that the outcomes achieved could prove beneficial to the developing countries and LDCs through greater and more effective technical cooperation delivery. Она принимает к сведению ее усилия в области научно-исследовательской деятельности, а также по линии глобального форума и считает, что достигнутые результаты могут принести пользу развивающимся странам и НРС благодаря более масштабному и более эффективному осуществлению мероприятий в области технического сотрудничества.
The strengthening and expansion of UNAMA field offices, and greater coordination among United Nations partners through the development of the Integrated Strategic Framework, which is currently under way, are key steps towards the Mission's effective delivery on its development coordination mandate. Укрепление и расширение полевых отделений МООНСА и усиление координации действий между партнерами Организации Объединенных Наций на основе разработки комплексных стратегических рамок осуществляемой в настоящее время, представляют собой ключевые шаги в деле обеспечения эффективного выполнения мандата Миссии по координации деятельности в целях развития.
Of those, 16 per cent were devoted to advisory services, training courses, seminars and workshops, fellowships, grants and field projects, and 42 per cent to the delivery of conference services, administration and oversight activities, which are considered non-quantifiable outputs. Из них 16 процентов относились к категориям консультационных услуг, учебных курсов, семинаров и практикумов, стипендий и субсидий и проектов на местах, а 42 процента касались обеспечения конференционного обслуживания, административной деятельности и надзора, которые считаются мероприятиями, не поддающимися количественной оценке.
They may result from the design and start-up of a new system for implementing a business procedure or from the delivery of services in a new area of knowledge or procedures that would be subsequently taken over by continuing staff. Она может быть связана либо с разработкой или внедрением новой системы осуществления деятельности, либо с оказанием услуг в новой области знаний, либо с процедурами, которые впоследствии будут выполнять остающиеся сотрудники.
In addition, the Consultative Committee of the ITC Trust Fund, which comprises representatives of both beneficiary and donor member States, has taken an increasingly active role in the review of the ITC operational plan and interim and annual reports of its actual delivery. Кроме того, все более активную роль в рассмотрении плана оперативной деятельности ЦМТ и промежуточных и годовых докладов о его реальном выполнении играет Консультативный комитет по Целевому фонду ЦМТ в составе представителей государств-членов из числа бенефициаров и доноров.
To ensure effective delivery, the subprogramme will forge partnerships with the African Women's Rights Observatory; the e-network of African gender machineries for information sharing and advocacy; and the Committee on Women and Development. Для обеспечения эффективности осуществления данной подпрограммы будут налажены партнерские отношения с Центром по защите прав африканских женщин; создана электронная сеть африканских гендерных механизмов для обмена информацией и пропагандистской деятельности; и учрежден Комитет по положению женщин и развитию.
24.98 Extrabudgetary resources available under the Trust Fund for Support of the Activities of the Centre for Human Rights, estimated at $785,000, will provide for the Subregional Centre and the delivery of the planned programme outputs. 24.98 Внебюджетные ресурсы по линии Целевого фонда для поддержки деятельности Центра по правам человека, объем которых оценивается на уровне 785000 долл. США, обеспечат финансирование деятельности Субрегионального центра и проведение запланированных программных мероприятий.
In addition, the Financing for Peacebuilding Branch of the Office, which is responsible for day-to-day implementation of Fund activities, was reorganized to effectively fulfil these core objectives and to improve on the delivery of Fund services to recipient countries and clients. Кроме того, был реорганизован Сектор финансирования миростроительства Управления, который отвечает за текущую деятельность Фонда, что должно способствовать эффективному решению основных задач Фонда и совершенствованию его деятельности по оказанию услуг соответствующим странам и клиентам.
The Committee was further informed that it was proposed to accommodate the majority of the reductions within the programme support area under administration and under executive direction and management, while preserving the integrity of mandates and programme delivery on the substantive side. Комитет был далее проинформирован о том, что большинство сокращений предлагается произвести в компонентах «Вспомогательное обслуживание по программе» раздела «Административное обслуживание» и «Руководство и управление», не затрагивая целостность основной деятельности по выполнению мандатов и осуществлению программ.
UNDP is well on track to present an integrated budget from 2014 onwards as reflected in Executive Board decision 2011/10 and the joint Board informal consultations at which the substance, direction and delivery date of the road map have been discussed. ПРООН ведет активную работу по представлению с 2014 года комплексного бюджета, как указано в решении 2011/10 Исполнительного совета и отмечено на совместных неофициальных консультациях Совета, на которых рассматривались вопросы существа, направления деятельности и сроки осуществления программы составления комплексного бюджета.
Regular analyses of programme portfolios should identify strengths and weaknesses as well as emerging opportunities, and serve as the basis for monitoring planned results, in order to allocate resources to support effective programme delivery and to proactively address unsatisfactory performance. В ходе регулярного анализа программных портфелей должны выявляться сильные и слабые стороны, а также новые возможности, и результаты такого анализа должны образовывать основу мониторинга запланированных результатов для выделения ресурсов в поддержку эффективного осуществления программ и активного вмешательства в тех случаях, когда результаты проводимой деятельности являются неудовлетворительными.
Utilizing Deloitte's experience in similar organizations with a project focus (both public and private, drawing also on Deloitte's own project delivery method) a differentiation of processes according to project category is an established best practice. Опыт компании "Делойт" в отношении аналогичных организаций с проектной ориентацией деятельности (как государственных, так и частных, также исходя из собственного метода осуществления проектов компании "Делойт") свидетельствует о том, что наилучшей сложившейся практикой является дифференциация процессов в соответствии с категорией проектов.
This programme includes a combination of academic and field support-specific courses aimed at enhancing professionalism and ensuring a uniformly high standard of human resources management delivery in the field and at Headquarters. Эта программа предусматривает сочетание учебных курсов и специальных курсов полевой поддержки, направленных на повышение профессионализма и обеспечение единых высоких стандартов деятельности по вопросам управления кадров на местах и в Центральных учреждениях.
Those websites continued to provide effective and user-friendly delivery of technology transfer services, and were important in facilitating national and international technology transfers and in promoting new and emerging technologies among member countries. Данные веб-сайты по-прежнему предоставляли эффективную и удобную для пользователей информацию об услугах по передаче технологии и явились важными инструментами упрощения национальной и международной деятельности по передаче технологии и содействия применению новых и нарождающихся технологий странами-членами.
The second- and third-largest activities were undertaken under clusters 11 (debt management) and 1 (trade negotiations and commercial diplomacy), accounting for 15 and 12 per cent, respectively, of total delivery. Вторым и третьим по масштабам направлениями деятельности являлись тематические блоки 11 (управление долгом) и 1 (торговые переговоры и торговая дипломатия), на которые приходились соответственно 15% и 12% общего объема деятельности.
During 2004 - 2007, the branch accounted for between 5 and 10 per cent of the technical assistance delivery from the division, despite accounting for 24 per cent of the division's staff strength. В 2004-2007 годах на этот сектор приходилось 5-10% деятельности Отдела по линии технической помощи и при этом 24% общей численности сотрудников Отдела.
The rest of UNCTAD technical cooperation activities - representing 29 per cent of total expenditures - are spread among the remaining clusters, each of which accounts for less than 5 per cent of total delivery. Остальная деятельность ЮНКТАД по линии технического сотрудничества, на которую приходится 29% совокупных расходов, распределяется между остальными тематическими блоками, на каждый из которых приходится менее 5% общего объема деятельности.
Country projects in Africa (accounting for a total of $7.6 million) increased; Africa's share in total delivery of UNCTAD technical cooperation was 19.3 per cent, as compared to 18.9 per cent in 2009. Увеличились расходы на страновые проекты в Африке (на них приходилось 7,6 млн. долл.); таким образом, доля Африки в общем объеме деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества достигла 19,3% против 18,9% в 2009 году.
Expenditures in Asia and the Pacific, accounting for $6.9 million, decreased by approximately 15 per cent; the share of the region in the total delivery of UNCTAD technical cooperation was 17.6 per cent as compared to 20.5 per cent in 2009. Расходы на деятельность в Азиатско-Тихоокеанском регионе составили 6,9 млн. долл., т.е. снизились приблизительно на 15%; доля этого региона в общем объеме деятельности ЮНКТАД по линии технического сотрудничества составила 17,6% по сравнению с 20,5% в 2009 году.
These resources are necessary to implement the work programme of the United Nations Human Settlements Programme (UN-Habitat) for the biennium and to provide the required programme support for an effective delivery of the focus areas of the medium-term strategic and institutional plan. Эти средства необходимы для осуществления программы работы Программы Организации Объединенных Наций по населенным пунктам (ООН-Хабитат) на двухгодичный период в целях оказания программе требуемой поддержки для эффективного осуществления деятельности в основных областях среднесрочного стратегического и институционального плана.
She called for predictable funding for effective programme delivery in accordance with the medium-term strategic and institutional plan and spoke of the new resource mobilization unit established by UN-Habitat to ensure a more corporate approach to resource mobilization. Она призвала к обеспечению прогнозируемого финансирования для эффективного выполнения программы в соответствии со среднесрочным стратегическим и институциональным планом и рассказала о созданном ООН-Хабитат новом подразделении по мобилизации ресурсов, призванном обеспечить более корпоративный подход к деятельности по мобилизации ресурсов.
This is another type of funding mechanism used by many United Nations institutions to facilitate the work and delivery of United Nations organizations in close coordination and collaboration. Это - еще один тип механизма финансирования, используемый многими учреждениями Организации Объединенных Наций для содействия деятельности организаций системы Организации Объединенных Наций на основе тесной координации и сотрудничества.
Priority activities were also identified in the context of the Rotterdam Convention and in relation to three broad areas: legal support; regional and national delivery of technical assistance; and knowledge and information management. Приоритетные мероприятия также были намечены в контексте Роттердамской конвенции и в отношении трех обширных областей: правовая поддержка; осуществление региональной и национальной деятельности по оказанию технической помощи; а также управление базой знаний и информацией.
The financial situation caused by the withdrawal of a Member State from UNIDO must not compromise the Organization's activities and operations, and the Secretariat must adopt all measures necessary to minimize the impact on the delivery of technical assistance in particular. Финансовая ситуация, связанная с выходом одного из государств-членов из состава ЮНИДО, не должна привести к сокращению масштаба деятельности Организации, и Секретариату следует принять все необходимые меры для того, чтобы свести к минимуму последствия для осуществления мероприятий Организации, в частности в области технического сотрудничества.