Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфур

Примеры в контексте "Darfur - Дарфур"

Примеры: Darfur - Дарфур
For example, AU peacekeepers have been deployed to areas such as Burundi, Somalia, the Comoros and Darfur. Например, миротворцы АС развернуты в таких районах, как Бурунди, Сомали, Коморские Острова и Дарфур.
It is so bad now in areas of eastern Chad that people are fleeing to Darfur. Положение в районах восточной части Чада настолько тяжелое, что люди бегут в Дарфур.
The Panel also observed and recorded the deployment to Darfur of a camouflaged SAF Mi-8 helicopter. Группа также видела и зарегистрировала переброску в Дарфур покрашенного в защитный цвет вертолета Ми-8 СВС.
In particular, Darfur must not distract the international community from the fundamental importance of the north-south Agreement. В частности, Дарфур не должен отвлекать международное сообщество от основополагающей важности соглашения между Севером и Югом.
Darfur is the key; until the situation is unlocked, the suffering will continue. Дарфур является ключом к решению проблемы, и пока в этой ситуации не будет найден выход из тупика, конец страданиям не наступит.
A fact sheet was also produced for distribution to the general public entitled "The United Nations and Darfur". Был подготовлен также для публичного распространения фактологический бюллетень, озаглавленный «Организация Объединенных Наций и Дарфур».
The Governor of North Darfur State, Osman Kibir, addressed the returning families and expressed his pleasure and satisfaction. Губернатор штата Северный Дарфур Осман Кибир, обращаясь к возвращающимся семьям, выразил свою радость и удовлетворение.
ECHO support for further UNFPA activities in the Darfur region of Sudan is currently under negotiation. В настоящее время идут переговоры о выделении УГЕС взносов для поддержки дальнейшей деятельности ЮНФПА в регионе Дарфур, Судан.
The parties should reach a negotiated settlement without any further delay so that peace and reconciliation can finally come to Darfur. Сторонам следует незамедлительно достичь урегулирования на основе переговоров, с тем чтобы Дарфур наконец-то увидел мир и примирение.
During his visit, the Special Rapporteur travelled to El-Fashir, North Darfur, to look into the issue of special courts. Во время своей поездки Специальный докладчик посетил Эль-Фашир, Северный Дарфур, для более глубокого обсуждения проблемы специальных судов.
When one considers the Security Council's performance in places like Rwanda and Darfur, the results are clearly less than satisfactory. При рассмотрении деятельности Совета Безопасности в отношении таких стран и регионов, как Руанда и Дарфур, его успехи явно менее, чем удовлетворительны.
The African Union has sent the largest mission ever to Darfur to undertake an arduous peacekeeping task. Африканский союз направил в Дарфур самую многочисленную миссию с тем, чтобы решить сложную миротворческую задачу.
At the time of reporting and despite the cessation of hostilities agreement, fighting persisted in Unity, Kassala and Darfur States. На момент составления настоящего доклада, несмотря на договоренность о прекращении боевых действий, бои продолжались в штатах Юнити, Кассала и Дарфур.
New fronts were opened and in October 2002 the conflict widened to Kassala and Darfur States. Открылись новые фронты, и в октябре 2002 года конфликт распространился на штаты Кассала и Дарфур.
He said that Darfur is a catastrophe that the Council should address on an urgent basis. Он сказал, что Дарфур - это та катастрофа, которой Совету надлежит заняться в срочном порядке.
We were largely prevented from entering Darfur with our relief workers until the past few weeks. Нашим сотрудникам по оказанию гуманитарной помощи был предоставлен доступ в Дарфур лишь в последние несколько недель.
We may need the Council's help, especially in getting into Darfur water and sanitation equipment and other key non-food relief supplies. Нам может потребоваться помощь Совета, в частности в плане поставки в Дарфур оборудования для систем водоснабжения и канализации и других основных непродовольственных предметов гуманитарной помощи.
Many alleged that the authorities in Khartoum had left Darfur underdeveloped and marginalized. Многие утверждали, что по вине властей Хартума Дарфур был слаборазвитым и маргинализированным районом.
We believe that such an agreement will have a positive impact on the situation in the country as a whole, including Darfur. Мы уверены, что такое соглашение окажет благотворное воздействие на ситуацию в стране в целом, включая Дарфур.
Picture a Government of national unity and reconciliation, with renewed political and economic ties to other nations and a stable Darfur. Представьте себе правительство национального единства и примирения, которое возобновило политические и экономические связи с другими государствами, и стабильный Дарфур.
"Darfur" is synonymous with shame. «Дарфур» - это синоним стыда.
Reportedly it met over 65 times and listened to 28 witnesses, and made a number of visits to Darfur. Согласно сообщениям, она провела более 65 заседаний и заслушала 28 свидетелей, а также несколько раз посетила Дарфур.
We are pleased that the Under-Secretary-General again visited Darfur - another place that is a challenge to the international community. Мы рады, что заместитель Генерального секретаря вновь посетил Дарфур, который представляет собой еще одну трудноразрешимую задачу для международного сообщества.
In the Darfur region of the Sudan, we remain concerned with the violence and displacement that continue unabated. Что касается региона Дарфур в Судане, то мы по-прежнему обеспокоены в связи с непрекращающимися насилием и перемещением населения.
In the Darfur region of Sudan, humanitarian agencies continued to operate under dangerous conditions in efforts to assist displaced communities. Гуманитарные организации, занимавшиеся оказанием помощи перемещенным лицам в регионе Дарфур в Судане, продолжали работать в опасных условиях.