The Sudanese Police Air Wing's AN-32 registered ST-PAW accounted for 11 Sahir flights to Darfur between January and March 2007. |
Самолет Ан-32 с опознавательными знаками ST-PAW, который принадлежит авиационному подразделению суданской полиции, совершил в период с января по март 2007 года 11 рейсов в Дарфур с использованием позывных сигналов «Сахир». |
The United States is pleased that the Security Council has mandated a United Nations/African Union hybrid peacekeeping operation for the Darfur region of the Sudan. |
Я считаю, что это - еще одно подтверждение его решимости работать над урегулированием кризиса в Дарфуре. Соединенные Штаты удовлетворены тем, что Совет Безопасности санкционировал учреждение смешанной операции Организации Объединенных Наций и Африканского союза по поддержанию мира в суданском регионе Дарфур. |
On 29 September, a UNAMID-contracted helicopter made an emergency landing in Zalingei, Central Darfur, after developing a technical fault shortly after take-off. |
29 сентября арендованный ЮНАМИД вертолет совершил аварийную посадку в Залингеи, Центральный Дарфур, после возникновения технической неисправности вскоре после взлета. |
In Shaeria, Muhajeria and Labado (East Darfur), UNAMID delivered humanitarian assistance, and remote areas of El Sireaf, Saraf Omra and Korma (North Darfur) were also assessed. |
ЮНАМИД доставила гуманитарную помощь в Шаерию, Мухаджерию и Лабадо (Восточный Дарфур); кроме того, был получен доступ к отдаленным районам Эс-Сиреаф, Сараф-Омра и Корма (Северный Дарфур). |
As at 31 December, they were still being held. On 25 November, unidentified assailants attacked a Western Darfur State Ministry of Health measles vaccination team in Gokar (25 km south of El Geniena, Western Darfur). |
По состоянию на 31 декабря они по-прежнему находились в плену. 25 ноября неизвестные лица совершили нападение на группу работников министерства здравоохранения штата Западный Дарфур, которые проводили вакцинацию населения от кори, в Гокаре (25 км к югу от Эль-Генейны, Западный Дарфур). |
This led to a series of reported clashes during March 2010 in the area between Zalingei (Western Darfur) and Kas (Southern Darfur), resulting in at least 182 fatalities and an unknown number of displacements in March alone. |
Согласно сообщениям, этот инцидент вызывал целый ряд столкновений в марте 2010 года в районе между Залингеем (Западный Дарфур) и Кассом (Южный Дарфур), в результате которых лишь в марте погибло по меньшей мере 182 человека и неподтвержденное количество лиц было перемещено. |
Persons, their vehicles and possessions are thus free to move from place to place, for example from Khartoum to Darfur or from Kordafan to Darfur. |
Лица, их автотранспортные средства и их имущество могут, таким образом, свободно перемещаться из одного пункта в другой, например из Хартума в Дарфур или из Кордофана в Дарфур. |
The biggest humanitarian crisis of this decade is still taking its toll in the Darfur region. |
Продолжает увеличиваться число жертв крупнейшего гуманитарного кризиса этого десятилетия в регионе Дарфур. Отсутствует безопасность в северной части Центральноафриканской Республики в результате действий повстанческой группировки Народной армии за возрождение республики и демократии. |
Darfur has been caught in a drought-induced death trap, but nobody has seen fit to approach the Darfur crisis from the perspective of long-term development rather than the perspective of war. |
Дарфур оказался в смертельном капкане из-за засухи, но никто не счел нужным подойти к Дарфурскому кризису с точки зрения долгосрочного развития, а не войны. |
A subsequent investigation by the Panel confirmed that five trucks remained in Birmaza, Northern Darfur, three were taken to Chad and two went to Birmo in Northern Darfur. |
Последовавшее расследование Группы подтвердило, что пять грузовиков оставались в Бирмазе, Северный Дарфур, три были отогнаны в Чад, а два - в Бирмо в Северном Дарфуре. |
The transfer of the AM-A fuzes fitted to the Type 1 munitions into Darfur is therefore almost certainly a breach of sanctions by the Sudan; the fuzes were delivered by a Member State conditional on their non-use in Darfur. |
Соответственно, передача в Дарфур этих взрывателей АМ-А, которыми снаряжены боеприпасы типа 1, почти определенно представляет собой нарушение Суданом санкций; эти взрыватели были поставлены одним из государств-членов с условием, что они не будут использоваться в Дарфуре. |
Government forces have been able to dislodge JEM from its traditional stronghold in Jebel Moon, Western Darfur, and the Adula mountains in Southern Darfur, and to disrupt its main supply routes to El Fasher and Nyala. |
Правительственным силам удалось вытеснить ДСР из района Джебель-Муна (Западный Дарфур), который традиционно является его оплотом, и горной местности Адула в Южном Дарфуре и заблокировать основные маршруты снабжения, ведущие в Эль-Фашир и Ньялу. |
In addition to the Sudan country mandate of the CHR/HRC, special rapporteurs and independent experts for thematic areas relevant to the crisis in Darfur have undertaken fact-finding missions to Darfur and made numerous recommendations since 2004. |
Начиная с 2004 года в дополнение к страновому мандату по Судану КПЧ/СПЧ, специальные докладчики и независимые эксперты в тематических областях, имеющих отношение к кризису в Дарфуре, предприняли миссии по установлению фактов в Дарфур и сформулировали множество рекомендаций. |
The entry into Darfur, with their weapons, of Chadian deserters who in many instances join rebel groups in Darfur is a source of additional weapons for some rebel groups. |
Чадские дезертиры, которые вместе с оружием перебегают в Дарфур и зачастую присоединяются к повстанческим группам в Дарфуре, являются еще одним каналом поступления оружия, которое оказывается в руках повстанческих групп. |
One of the main challenges to UNAMID deployment, and specifically the movement of contingent-owned equipment into Darfur, is the 1,400-mile supply line between Port Sudan and Darfur. |
Одной из главных проблем в плане развертывания ЮНАМИД, и в частности в плане доставки в Дарфур принадлежащего контингентам имущества, является маршрут доставки между Порт-Суданом и Дарфуром протяженностью 1400 миль. |
Later, the Commission obtained an official Government letter in which Darfur provincial authorities referred to the same man as being a member of the fursan. |
Позднее Комиссия получила официальное правительственное письмо, в котором власти провинции Дарфур сообщали, что этот человек является членом «фурсан». |
For example, there were internal migrations by people from the north and centre of the country to Darfur for purposes of trade. |
Например, жители северной и центральной частей страны мигрировали в Дарфур в целях торговли. |
For instance, in Kabkabiyah, Northern Darfur, on 19 November, a large number of displaced women were attacked by armed tribesmen. |
Например, в Кабкабии, Северный Дарфур, 19 ноября вооруженные члены племен напали на большую группу перемещенных женщин. |
Ongoing problems of humanitarian access in Darfur makes the situation of IDPs increasingly untenable, particularly if the current ceasefire is not observed by all combatants. |
Существующие проблемы гуманитарного доступа в Дарфур делают положение ВПЛ все больше уязвимым, особенно если достигнутое соглашение о прекращении огня не будет соблюдаться всеми комбатантами. |
Future visits will focus on one state with the next trip scheduled to take place to Southern Darfur before the next meeting. |
Следующая поездка намечена в Южный Дарфур, которая состоится до проведения следующего совещания. |
With the exception of the Darfur region in the Sudan, each one of those conflicts appears to be either coming to an end, winding down or stabilizing. |
Все эти конфликты, за исключением конфликта в суданской провинции Дарфур, похоже, заканчиваются, затихают или стабилизируются. |
Troops with their weapons being withdrawn from southern Sudan in fulfilment of the Comprehensive Peace Agreement are being transferred to Darfur without prior notification or approval from the Committee. |
Войска, выводимые вместе с оружием из Южного Судана во исполнение Всеобъемлющего мирного соглашения, перебрасываются в Дарфур без предварительного уведомления или согласия Комитета. |
On 1 June, a UNAMID MI-8 flight carrying a delegation of Sudanese officials landed at the authorized location in Tawisha (North Darfur). |
1 июня вертолет «Ми8» ЮНАМИД с делегацией суданских должностных лиц на борту приземлился в утвержденном месте в Тавише (Северный Дарфур). |
15.6 In South Darfur state the Commission visited the town of Buram, the Sania Deleiba district, Kas, Shattaya, Abram, and Kailek. |
15.6 В штате Южный Дарфур Комиссия посетила город Бурам, округ Санья-Делейба, Кас, Шаттая, Абрам и Кайлек. |
Birth certificates were provided to 1,000 displaced school children in southern Kordofan and southern Darfur states. |
В штатах Южный Кордофан и Южный Дарфур 1000 детей из числа перемещенных внутри страны лиц получили свидетельства о рождении. |