Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфур

Примеры в контексте "Darfur - Дарфур"

Примеры: Darfur - Дарфур
In a letter dated 20 June 2013 addressed to the Permanent Representative of the Sudan to the United Nations, the Committee conveyed the updated and agreed terms of reference for a proposed Chair's visit to Khartoum and Darfur, initially envisaged to take place in 2012. В письме от 20 июня 2013 года на имя Постоянного представителя Судана при Организации Объединенных Наций Комитет изложил обновленные и согласованные полномочия Председателя для его предлагаемой поездки в Хартум и Дарфур, первоначально запланированной на 2012 год.
Towards the end of the Panel's most recent mission to Darfur, in December 2012, an unfamiliar type of armoured personnel carrier was observed at a Sudanese armed forces position close to El Fasher. К концу самой последней миссии Группы в Дарфур в декабре 2012 года она обнаружила незнакомый тип бронетранспортера на позициях Суданских вооруженных сил неподалеку от города Эль-Фашир.
Local businessmen and traders would readily take the risk of purchasing goods in Chad, South Sudan and Uganda, smuggling them to Darfur and selling them to various armed opposition groups. Местные предприниматели и торговцы охотно идут на риск и закупают товары в Чаде, Южном Судане и Уганде, переправляют их в Дарфур и продают различным вооруженным оппозиционным группам.
I was watching the news one day and I saw footage about, well, a war in I think it was Darfur or Zimbabwe or Rwanda, one of them. Как-то я новости смотрел и увидел сюжет про войну кажется это был Дарфур или Зимбабве или Руанда, не важно.
Out of a total of 10 incidents involving central reserve police, nine occurred in Tawila, Northern Darfur, where there is no presence of regular Sudanese police forces. Девять из десяти случаев, к которым причастна Централизованная резервная полицейская служба, произошли в Тавиле, Северный Дарфур, где нет регулярных суданских полицейских сил.
The mission also noted that Customs clearance was occurring only four hours per week, and that Rwandan contingent-owned equipment was still being held in Zam Zam, Northern Darfur. Миссия также отметила, что на таможенную очистку отводится лишь четыре часа в неделю и что принадлежащее руандийскому контингенту оборудование все еще находится в Зам-Заме, Северный Дарфур.
It is expected that, in accordance with the force requirements, contingent-owned equipment will arrive in Darfur in the first half of 2009, allowing these battalions to operate as self-sustained units. Ожидается, что в соответствии с потребностями войск имущество, принадлежащее контингентам, будет доставлено в Дарфур в первой половине 2009 года, благодаря чему эти батальоны смогут действовать автономно.
In mid-August, the Special Representative of the Secretary-General resumed his visit to Darfur, which had started at the end of July and had been interrupted following the tragic death of John Garang. В середине августа Специальный представитель Генерального секретаря возобновил свой визит в Дарфур, который начался в конце июля и был прерван после трагической гибели Джона Гаранга.
In November 2004, a middle-level officer of the national security services refused to allow the Commission to have access to a number of persons being held in detention in Nyala (Southern Darfur). В ноябре 2004 года один чиновник среднего уровня из Службы национальной безопасности и разведки не разрешил членам Комиссии встретиться с рядом лиц, которые содержались в Ньяле (Южный Дарфур).
Engaging representatives of other social groups, especially representatives of the victims of violence, would also be necessary to restore the social fabric in the Darfur region. Для восстановления социальной структуры в регионе Дарфур потребуется также привлечение представителей других социальных групп, прежде всего представителей жертв насилия.
A peak in the number of attacks on commercial trucks used by WFP was reported in March, especially on the two major road routes into Darfur. Самое большое число нападений на используемые Всемирной продовольственной программой коммерческие грузовые машины произошло в марте, особенно на двух основных дорогах, ведущих в Дарфур.
In the Eastern Jebel Marra area (Southern Darfur), nomadic tribal militia are present in large numbers and continue to patrol the abandoned villages of Abu Jabra and Tege. В восточной части Джебел-Марры (Южный Дарфур) присутствует значительное число ополченцев из кочевых племен, которые продолжают осуществлять патрулирование в оставленных деревнях Абу-Джабра и Теге.
But in any consideration of the Sudan, we have to bear in mind that implementation of the Comprehensive Peace Agreement is fundamental to future peace across the country, including in Darfur. Но при любом рассмотрении вопроса о Судане не следует забывать, что выполнение Всеобъемлющего мирного соглашения является основополагающим для будущего мира по всей стране, включая Дарфур.
It was with that in mind that we decided to deploy swiftly to Darfur a battalion of nearly 800 troops to make our contribution to the pacification of the Sudan. Руководствуясь именно этим, мы и приняли решение быстро направить в Дарфур батальон численностью почти 800 военнослужащих, чтобы внести свой вклад в нормализацию положения в Судане.
We urge the United Nations to redouble its efforts to construct suitable infrastructure for rapid UNAMID expansion and to ship contingent-owned equipment to Darfur as quickly as possible. Мы настоятельно призываем Организацию Объединенных Наций удвоить свои усилия по созданию надлежащей инфраструктуры для быстрого расширения ЮНАМИД и как можно скорее отправить в Дарфур имущество контингента.
In the meantime, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, Alain Le Roy, travelled to Darfur from 8 to 11 October as part of an extensive visit to the Sudan. В то же время заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Ален Леруа 8-11 октября в рамках продолжительного визита в Судан посетил Дарфур.
The European Union continues to actively monitor the evolving situation in the Sudanese region of Darfur and expresses its deep concern for the rapidly deteriorating humanitarian situation on the ground. Европейский союз продолжает внимательно следить за развитием ситуации в районе Судана Дарфур и выражает свою глубокую обеспокоенность в связи с быстро ухудшающейся гуманитарной ситуацией в этом районе.
The Government should be prepared to accept assistance from the international community if it is unable to stop these attacks and ensure the protection of the civilian population in the Darfur region. Правительство должно быть готово принять помощь от международного сообщества, если оно не в состоянии остановить эти нападения и обеспечить защиту гражданского населения в регионе Дарфур.
The Unit would work on the ground in order to ensure full implementation of the protocol, address emerging needs and obstacles, and explore ways to rebuild trust and confidence throughout the troubled region of Darfur. Эта группа будет работать на местах в целях обеспечения всестороннего осуществления протокола, удовлетворения возникающих потребностей и устранения препятствий, а также изучения методов восстановления доверия по всему неспокойному региону Дарфур.
The Working Group has received reports from non-governmental organizations stating that many people have been arrested and have disappeared as part of the humanitarian disaster in the Darfur region of Sudan. Рабочая группа получила сообщения неправительственных организаций, в которых указывалось, что многие люди были арестованы и пропали без вести во время гуманитарной катастрофы в суданском регионе Дарфур.
In April 2003, the situation deteriorated further, following an attack by SLM/A on the airport at El-Fasher, the capital of North Darfur State, resulting in the death of 70 military personnel and the destruction of planes. В апреле 2003 года ситуация еще больше ухудшилась после нападения ОДС/А на аэропорт в Эль-Фашере - столице штата Северный Дарфур, которое повлекло за собой гибель 70 военнослужащих и уничтожение самолетов.
The agreement allowing humanitarian access to Darfur and the monitoring and coordination mechanism agreement signed with the International Organization for Migration in August 2004 had facilitated the flow of aid. Подписанные в августе 2004 года соглашения с Международной организацией по миграции об открытии гуманитарным организациям доступа в Дарфур и о создании механизма управления и координации упростили получение помощи.
Difficulties were also encountered in the movement of equipment from Port Sudan to Darfur by road, due primarily to security conditions, customs clearance processes and the relatively limited number of local contractors. Трудности возникли также с автотранспортной доставкой имущества из Порт-Судана в Дарфур, главным образом из-за имеющихся условий безопасности, процедур таможенной очистки и относительно небольшого числа местных подрядчиков.
The Middle East, North Korea, Darfur, Central and East Africa, the Caucasus - in none of these places can the US still act successfully on its own. Ближний восток, Северная Корея, Дарфур, Центральная и Восточная Африка, Кавказ - ни в одном из этих мест США не может успешно действовать самостоятельно.
Darfur is hardly a high priority for China, which accounts for 20% of African trade, and buys 60% of Sudan's oil. Дарфур является едва ли не приоритетом политики Китая, который составляет 20% торгового объема с Африкой. Китай также покупает 60% суданской нефти.