Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфур

Примеры в контексте "Darfur - Дарфур"

Примеры: Darfur - Дарфур
Some 242,000 people have fled Darfur for the Central African Republic and Chad, neighbouring countries that also have large internally displaced populations, 300,000 and 170,000, respectively. Примерно 242000 человек покинули Дарфур и находятся в соседних странах - Центральноафриканской Республике и в Чаде, - в которых также имеется большое число внутренне перемещенных лиц: соответственно 300000 и 170000 человек.
Internally displaced persons continued to express concerns about the deteriorating security situation, particularly in Mournei, Hujaj, Abuzar and Al Riyah camps (West Darfur), and Nifasha and Shadad camps (North Darfur). Внутренне перемещенных лиц по-прежнему беспокоит ухудшение ситуации в плане безопасности, особенно в лагерях Мурнеи, Худжадж, Абузар и Эль-Риа (Западный Дарфур) и лагерях Нифаша и Шадад (Северный Дарфур).
The transfer of the Type 2 munitions into Darfur is highly probably a violation of the sanctions measures by the Sudan, given that the Committee has granted no exemption request for the transfer of any such munitions into Darfur to date. Поскольку до настоящего времени Комитет не удовлетворял ни одной просьбы об исключении в отношении передачи подобных боеприпасов в Дарфур, передача боеприпасов типа 2 в Дарфур с большой вероятностью представляет собой нарушение Суданом санкционных мер.
At the same time, I am concerned about reports of continuing arms flows into Darfur and call upon all parties concerned to strictly implement all Security Council decisions regarding the arms embargo in Darfur. В то же время я озабочен сообщениями о продолжающихся поставках оружия в Дарфур и призываю все соответствующие стороны строго выполнять все решения Совета Безопасности, касающиеся эмбарго на поставки оружия в Дарфур.
A Joint State Police Committee to combat crime was inaugurated on 4 February at the Government's Police Headquarters in Nyala, Southern Darfur, under the Chairmanship of the Southern Darfur State Police Commissioner. 4 февраля в правительственном штабе полиции в Ньяле, Южный Дарфур, было объявлено о создании Объединенного полицейского комитета штата под председательством комиссара полиции штата Южный Дарфур.
I witnessed the signing of the peace agreement in the town of Nyala between several tribes in the State of South Darfur and proceeded to the town of Fasher, capital of the State of North Darfur and met with representatives of United Nations humanitarian organizations. Я присутствовал при подписании мирного соглашения в городе Ньяле между несколькими племенами провинции Южный Дарфур, а затем направился в столицу провинции Северный Дарфур город Фашер, где встретился с представителями гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций.
During the reporting period, certain areas remained completely cut off from assistance, in particular Hashaba North in Kutum, North Darfur, and the eastern part of the Jebel Marra mountains spanning Central and North Darfur. В течение рассматриваемого периода от оказания помощи были отрезаны некоторые районы, в частности Северный Хашаба в Кутуме, Северный Дарфур, и восточная часть горной гряды Джебел Марра, пересекающей Центральный и Северный Дарфур.
Bullet casings collected in Kufra, Northern Darfur, included 7.62 x 51 bullets and 12.7 x 99 bullets manufactured in China; those collected in Tawilla, Northern Darfur, included 12.7 x 99 bullets. Собранные в Куфре, Северный Дарфур, гильзы, изготовленные в Китае, включали патроны 7,62 х 51 и патроны 12,7 х 99; гильзы, найденные в Тавиле, Северный Дарфур, включали патроны 12,7 х 99.
The Panel further attempted to verify how many of the vehicles were diverted to Darfur. However, Panel members were not allowed to conduct checks to verify how many of the vehicles were diverted to Darfur. Далее Группа попыталась проверить, сколько таких автомобилей было перенаправлено в Дарфур. Однако члены Группы не получили от властей разрешения на проведение проверок в целях выяснения количества автомобилей, которые были перенаправлены в Дарфур.
Sustained SAF ground attacks and aerial bombardments forced JEM to withdraw from Jebel Moon by 13 May, first south-east towards El Fasher (Northern Darfur), and then south towards Shangil Tobaya (Northern Darfur). Непрерывные наземные атаки и воздушные бомбардировки СВС вынудили ДСР уйти из Джебель-Муна к 13 мая; вначале на юго-восток в направлении Эль-Фашира (Северный Дарфур), а затем на юг - в направлении Шангил-Тобайи (Северный Дарфур).
(a) Two advisers have been appointed in the states of North Darfur and South Darfur (one for each state). а) в штатах Северный Дарфур и Южный Дарфур были назначены два советника (по одному в каждом штате);
On 26 August, following amendments in the Northern and Southern Darfur State Constitutions, the State Legislative Council in Western Darfur amended the State Constitution to allow for representation of pro-Darfur Peace Agreement groups in the executive and legislative branches of the State. После внесения изменений в конституции штатов Северный и Южный Дарфур 26 августа законодательный совет штата Западный Дарфур внес поправки в конституцию штата, с тем чтобы дать возможность представителям групп, поддерживающих Мирное соглашение по Дарфуру, войти в состав исполнительных и законодательных органов штата.
On Darfur: (i) To ensure speedy progress in the search for peace, security, justice and reconciliation in Darfur, with the aim of significantly moving the process forward by the end of 2009, building on the improvement of the security situation. Дарфур: i) обеспечить скорейшее достижение прогресса в деле установления мира, безопасности, справедливости и примирения в Дарфуре с целью значительного ускорения этого процесса к концу 2009 года, на основе улучшения положения в области безопасности.
Arrests of at least 19 Massalit men in Gereida, South Darfur, in September 2006 by soldiers of the Special Presidential Assistant and Chairman of the Transitional Darfur Regional Authority Minni Minnawi. Number of investigations; аресты по меньшей мере 19 человек из племени массалит в Герейде, Южный Дарфур, в сентябре 2006 года солдатами Специального помощника президента и Председателя Временного дарфурского регионального совета Минни Миннави;
The Security Council should request that UNAMID regularly provide to any future Panel of Experts information in its possession or observations concerning the presence of military equipment and supplies in Darfur or the transfer into Darfur of such equipment and supplies. Совет Безопасности должен предложить ЮНАМИД регулярно предоставлять любой будущей группе экспертов имеющуюся в ее распоряжении информацию или полученные сведения о присутствии в Дарфуре военной техники и материалов или о переброске в Дарфур такой техники и материалов.
We expect further action on that case, as well as on the other two cases, which concern the tragic events in the Democratic Republic of the Congo and in the Darfur province of the Sudan. Мы ожидаем принятия дальнейших мер по этому делу, а также двум другим, касающимся трагических событий в Демократической Республике Конго и суданской провинции Дарфур.
The abductee was released unharmed six hours later following the intervention of NISS. On 6 March, two WFP staff members (one international and one local) were abducted in Nyala (Southern Darfur) by six armed persons. Благодаря вмешательству НСРБ спустя шесть часов похищенный был освобожден невредимым. 6 марта в Ньяле (Южный Дарфур) шесть вооруженных неизвестных лиц похитили одного международного и одного местного сотрудника ВПП.
On 22 and 24 May, South Sudan intensified its attacks on three regions in Southern Darfur State, namely Kafia Kingi, Siri Malaga and Samaha, within Sudanese territory. 22 и 24 мая Южный Судан активизировал нападения на три района в штате Южный Дарфур, а именно Касия Кинги, Сири Малага и Самаха, на территории Судана.
On 25 November, the Council issued a statement to the press, condemning in the strongest terms the attack by unidentified armed assailants on a UNAMID patrol near Kabkabiya, Northern Darfur, on 24 November, which resulted in the death of one Rwandan peacekeeper. 25 ноября Совет издал заявление для печати, в котором он решительно осудил нападение группы неизвестных лиц на патруль ЮНАМИД в районе Кабкабии, Северный Дарфур, 24 ноября, в результате которого погиб один руандийский миротворец.
Also on 22 March, 4,000 displaced persons fled from Kobe town and neighbouring villages that had been attacked by armed men on 21 March, and sought refuge at the UNAMID team site in Korma, North Darfur. Также 22 марта 4000 перемещенных лиц бежали из города Кобе и соседних деревень, которые были атакованы вооруженными лицами 21 марта, и прибыли в пункт базирования ЮНАМИД в Корме, Северный Дарфур.
Lastly, she said that, with regard to the proposed visit to Khartoum and Darfur, the updated version of the conditions for the visit had been transmitted to the Permanent Representative of the Sudan to the United Nations on 20 June 2013. В заключение Председатель сообщила о том, что в связи с предлагаемой поездкой в Хартум и Дарфур Постоянному представителю Судана при Организации Объединенных Наций 20 июня 2013 года был передан обновленный перечень условий осуществления этой поездки.
The Mission also facilitated a mediation process between the Khor Abeche internally displaced persons and the communities of Neteaga (South Darfur), which led to the release, on 17 April, of three internally displaced persons abducted by members of the Misseriya community in March. Миссия также содействовала процессу посредничества между внутренне перемещенными лицами в Хор-Абече и общинами нетеага (Южный Дарфур), приведшему к освобождению 17 апреля трех внутренне перемещенных лиц, похищенных членами общины миссерия в марте.
Establishment of Gender-Based Violence State Committee in Eastern Darfur State and organization of 4 seminars throughout Darfur for the Committee on prevention and response relating to gender-based violence Учреждение комитета по гендерному насилию в штате Восточный Дарфур и организация в Дарфуре 4 семинаров по предупреждению гендерного насилия и реагированию на него
He further stated that the humanitarian situation in Darfur was stable, that there were no problems with respect to access, and that the Government was working with the World Food Programme to increase the food supply in Darfur. Он заявил далее, что гуманитарная ситуация в Дарфуре стабильна, что проблем в плане доступа не существует и что правительство работает совместно со Всемирной продовольственной программой в целях увеличения объемов поставляемой в Дарфур продовольственной помощи.
(a) All parties that have followed events in Darfur, including the United Nations and the voluntary organizations, recognize the enormous improvement in access to Darfur and opening by the Government of the region to all humanitarian activity without restrictions or obstacles. а) Все стороны, включая Организацию Объединенных Наций и добровольные организации, которые следят за событиями в Дарфуре, признают значительное улучшение доступа в Дарфур и открытие региона правительством для всей гуманитарной деятельности без каких-либо ограничений или препятствий.