Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфур

Примеры в контексте "Darfur - Дарфур"

Примеры: Darfur - Дарфур
In June 2008 the Transitional Darfur Regional Authority in cooperation with UNICEF and other Sudanese actors launched a programme for the disarmament, demobilization, and reintegration of children associated with armed groups. За счет поставок оружия и связанных с ним материальных средств, осуществляемых в Дарфур Суданскими вооруженными силами в нарушение введенного Организацией Объединенных Наций эмбарго, обеспечивается непосредственное снабжение оружием и боеприпасами суданских правительственных сил.
On 21 October 2004, a convoy of 105 Nigerian pilgrims and 15 Sudanese citizens was attacked by rebel forces in Khor-Tawilah, North Darfur state, while transiting through the Sudan en route to the holy sites. 21 октября 2004 года автоколонна, в составе которой следовали 105 нигерийских паломников и 15 граждан Судана, подверглась в Хор-Тавиле, штат Северный Дарфур, нападению со стороны сил мятежников во время следования через территорию Судана по пути к святым местам.
Kassala, Juba, Kadugli, Dernayzn, and Nyala (Darfur) have hospitals with trained health workers, who treat casualties prior to referring them to regional NAPO centres. Кассала, Джуба, Кадугли, Дамазин и Ньяла (Дарфур) имеют больницы с подготовленными медико-санитарными работниками, которые производят лечение потерпевших до их направления в региональные центры НУПО.
For the full operating capability, a reconnaissance mission to Buram (Southern Darfur, Sudan), has yet to be carried out, for lack of security clearance from the Government of the Sudan. Для достижения полного оперативного потенциала необходимо совершить рекогносцировочную поездку в Бурам (Южный Дарфур, Судан), которая пока не состоялась из-за того, что правительство Судана не дает на нее разрешения по соображениям безопасности.
Nor should the international neglect that has for too long allowed the Darfur genocide to go unpunished recur when it comes to sustaining the quest for peace in Sudan. И отсутствие международного внимания, благодаря которому Дарфур слишком долго и безнаказанно проводил политику геноцида, не должно повториться, когда дело дойдёт до поддержания процесса восстановления мира в Судане.
While international attention has been understandably focused on events in Darfur, Somalia and Zimbabwe, countries across the continent including Ghana, Tanzania, Mozambique and Liberia have been quietly turning their economies around. Хотя внимание международной общественности по понятным причинам было приковано к плато Дарфур (Судан), Сомали и Зимбабве, многие страны континента, такие как Гана, Танзания, Мозамбик и Либерия потихоньку изменяли свою экономику.
The long-sought joint peacekeeping force for Darfur, which would combine the existing 7,000-man African Union force with as many as 20,000 additional military personnel and civilian police under UN command, has now been approved. Направление в Дарфур долгожданных совместных миротворческих сил, состоящих из уже находящегося там 7-тысячного контингента Африканского Союза (АС) и 20 тысяч человек дополнительного военного персонала и гражданской полиции под командованием ООН, наконец-то было одобрено.
Details of the latest fighting were given by United Nations spokesperson George Somerwill after an assessment team was sent to Hamada, Juruf and Gemeiza villages in South Darfur State. После того как группа по оценке посетила деревни Хамада, Джуруф и Джемейза в штате Южный Дарфур, официальный представитель Организации Объединенных Наций Джордж Сомервиль привел подробную последнюю информацию о военных действиях.
A Sudan News Agency (SUNA) report was also quoted as saying that three had been killed and several others injured in Al Genaina, capital of western Darfur, during the week of 6 to 12 January. Также цитировалось сообщение Суданского информационного агентства (СУНА), в котором говорилось о том, что с 6 по 12 января в столице штата Западный Дарфур, Аль-Генаина, три человека были убиты, а несколько человек было ранено.
After a residual caseload was fully integrated with the nationals, the remaining 4,400 Chadian refugees settled in El Geneina, West Darfur state, and received limited UNHCR assistance. После того как некоторая часть беженцев полностью ассимилировалась с местным населением, оставшиеся 4400 чадских беженцев были размещены в Эль-Генейне, на западе штата Дарфур, где им была оказана определенная помощь УВКБ.
This tragic event was followed the next day by a large-scale, though short-term, detention of AMIS personnel and advisers by a splinter faction of the Justice and Equality Movement near Tine, northern Darfur. На следующий день после этого трагического события одна из отколовшихся от Движения за справедливость и равенство фракций задержала большую группу сотрудников МАСС вблизи Тине, Северный Дарфур, хотя очень быстро отпустила их.
Juba Air Cargo operated nine Gadir flights to Darfur from 15 January through 7 February 2007, using the company's AN-12 registered ST-JUA. The Panel witnessed SAF soldiers boarding the aircraft at the Khartoum International Airport military apron on 15 January. Авиационная транспортная компания "Juba Air Cargo" совершила в период с 15 января по 7 февраля 2007 года девять рейсов в Дарфур на своем самолете Ан-12 с опознавательными знаками ST-JUA с использованием позывных сигналов «Гадир».
While, given the vast size of Darfur, even a large force could not have a presence in all parts of the territory, airmobile patrols by military aviation could deliver infantry quickly to more remote areas in order to improve security. Поскольку Дарфур имеет большую площадь, даже крупные силы не могут обеспечить присутствия на всех участках территории, однако военная авиация может быстро доставить патрули, создаваемые на базе аэромобильной пехоты, в более отдаленные районы для улучшения там обстановки в плане безопасности.
One of the cases documented by the Panel involves six leaders of the Fur internally displaced community detained in the NISS facilities at Shalla prison in El Fasher, Northern Darfur, since August 2009. Одно из дел, документально подтвержденное Группой, касается шести общинных лидеров внутренне перемещенных лиц племени фур, задержанных и помещенных в изолятор НСРБ в тюрьме Шалла в Эль-Фашере, Северный Дарфур, где они содержались с августа 2009 года.
A total of 416 officials from the Sudanese Armed Forces and military intelligence received training on pre-trial rights and the right to a fair trial in Zalingei and El Geneina, West Darfur. В Залингеи и Эль-Генейне, Западный Дарфур, 416 военнослужащих Суданских вооруженных сил и сотрудников военной разведки прошли обучение по таким темам, как права на стадии предварительного производства и право на справедливое судебное разбирательство.
As part of the first phase of deployment, 17 civilian protection officers were moved to team sites in Kabkabiya, Shangil Tobaya, Kutum and Tawilla in Northern Darfur. В рамках первого этапа этого начинания на опорные пункты в Кабкабии, Шангиль-Тобайе, Кутуме и Тавилле (Северный Дарфур) было направлено 17 сотрудников по вопросам защиты гражданского населения.
On 23 December 2010, UNAMID and UNICEF visited Gur Lumbung (Golum Bay) in Jebel Marra, Southern Darfur, a stronghold of SLA-Abdul Wahid, to discuss the recruitment and use of child soldiers. 23 декабря 2010 года представители ЮНАМИД и ЮНИСЕФ посетили Гур-Лумбунг (Голум-Бей), опорный пункт ОАС Абдула Вахида в Джебель-Марре (Южный Дарфур), для обсуждения вопроса о вербовке и использовании детей-солдат.
In September 2010, the Nyala Special Court tried 11 suspects allegedly being affiliated with JEM and accused of attacking a convoy of the Government of the Sudan in Sanyi Afundu, Southern Darfur. В сентябре 2010 года Специальный суд Ньялы рассмотрел дело, по которому проходили 11 человек, подозреваемых в связях с Движением за справедливость и равенство и в нападении на автоколонну правительства Судана в Саньи Афунду, Южный Дарфур.
Because the years of manufacturing, 2006 and 2007 for some of this ammunition are post-embargo it is evident that the items have been imported into Darfur in violation of Security Council sanctions. Поскольку определенная часть этих боеприпасов была произведена в 2006 и 2007 годах, т.е. после введения в действие эмбарго, ясно, что эти предметы были ввезены в Дарфур в нарушение санкций Совета Безопасности.
North Darfur, localities of Kutum, Kabkabia, Fashir; а) Северный Дарфур, города Кутум, Кабкабия, Эль-Фашир
For example, on 29 July 2006 a government Antonov flying in the direction of El Fasher, Northern Darfur, bombarded Jebel Nazra and Hassan villages (in the vicinity of Kulkul). Так, 29 июля 2006 года принадлежащий правительственным силам самолет «Антонов», который летел в сторону Эль-Фашира, Северный Дарфур, подверг бомбардировке деревни Джебель-Назра и Хассан (близ Кулкула).
That calm was disrupted in May by the arrival in the town of Sam Ouandja of approximately 3,000 Sudanese nationals who sought refuge there after fleeing what they described as heavy fighting in the Darfur region of the Sudan. Это спокойствие было нарушено в мае текущего года с появлением в городе Сам Уанджа приблизительно 3000 суданских беженцев, которые, по их словам, были вынуждены покинуть места тяжелых боев в суданском районе Дарфур.
Bombings were also carried out in the areas of Wadi Korma and Ein Siro in Northern Darfur, killing two civilians in addition to a large number of sheep, cattle and camels. Бомбардировкам также подверглись районы Вади-Корма и Эйн-Сиро (Северный Дарфур), в результате которых были убиты два гражданских лица и уничтожено большое количество овец, крупного рогатого скота и верблюдов.
He did however concur with the statement of the Western Military Region Commander that no new weapons or equipment including vehicles had been transferred into Darfur since the expansion of the arms embargo in March 2005. Тем не менее он подтвердил заявление командующего Западного военного округа о том, что с момента расширения эмбарго в отношении оружия в марте 2005 года в Дарфур не перебрасывалось никакое новое оружие или техника, включая автотранспортные средства.
In this regard, URF is travelling to Darfur to meet with its own constituency, field commanders and other factions, notably SLM-Unity. В этой связи представители ОФС направляются в Дарфур, чтобы встретиться со своими собственными сторонниками, полевыми командирами и другими группировками, особенно ОДС/Единство.