Its movements of troops and military materiel into and out of Darfur |
информацию о всех перебросках войск и военных материалов в Дарфур и из него; |
Similar threats were received on 9 July and 1 September 2009 from Government authorities in Shaeria (Southern Darfur). |
Аналогичные угрозы были получены 9 июля и 1 сентября 2009 года от правительственных органов в Шаерие (Южный Дарфур). |
His Government had just signed a number of cooperation accords with South Sudan and established a transitional authority in the Darfur region. |
Правительство страны недавно подписало ряд соглашений о сотрудничества с Южным Суданом и создало переходный орган власти в регионе Дарфур. |
On 18 February, UNAMID convened a third retreat for special envoys and major international actors in Nyala, Southern Darfur. |
ЮНАМИД организовала 18 февраля выездную встречу специальных посланников и основных международных участников в Ньяле, Южный Дарфур. |
In the Sudan, UN-Habitat established its presence in Darfur in the field of regional urban planning, land management and housing construction. |
В Судане ООН-Хабитат участвует в решении вопросов городского планирования, землепользования и жилищного строительства в масштабах штата Дарфур. |
Depending on any agreement reached with the authorities, UNHCR may eventually extend its activities to North and South Darfur. |
В случае достижения договоренности с властями УВКБ может в конечном счете распространить свою деятельность на северный и южный Дарфур. |
Darfur and Somalia remain two of our central concerns. |
Наиболее серьезную озабоченность по-прежнему вызывают у нас Дарфур и Сомали. |
Darfur suffers from long-standing economic marginalization and underdevelopment, and the conflict has resulted in further impoverishment. |
Дарфур итак страдает от многолетней экономической маргинализации и отсталости, а конфликт приводит к дополнительному обнищанию. |
First Darfur was divided into three states, fragmenting the collective power of tribal groups. |
Вначале Дарфур был поделен на три штата, что привело к фрагментации коллективной власти племенных групп. |
A workshop was held for top leaders in West Darfur from 18 to 23 November 2006. |
8-23 ноября 2006 года состоялось рабочее совещание для высших руководителей штата Западный Дарфур. |
Many key facilities have been provided to humanitarian workers, including work and travel permits for Darfur. |
Гуманитарным работникам были предоставлены многие важные возможности, включая разрешения на работу и поездки в Дарфур. |
3,000 asylum-seekers from the Central African Republic, where the security situation has worsened, have fled to the Darfur region. |
Приблизительно 3000 просителей убежища из Центральноафриканской Республики, положение с безопасностью в которой ухудшилось, бежали в Дарфур. |
As it is for people across the world, Darfur is a matter of grave concern in Ireland. |
Что касается положения людей в других районах мира, то Дарфур также вызывает огромную обеспокоенность Ирландии. |
As part of the plan, new female police officers were reportedly deployed to Darfur. |
В соответствии с планом в Дарфур были направлены новые полицейские из числа женщин. |
In August, I visited Northern and Western Darfur and was extremely disturbed by the critical human rights situation there. |
В августе я посетила Северный и Западный Дарфур и была крайне обеспокоена критическим положением в области прав человека в этих районах. |
Continuous monitoring and reporting on displacements and returns in Darfur were undertaken. |
Были налажены непрерывный контроль и отчетность в отношении переселения лиц и возвращения в Дарфур. |
Moreover, Darfur is an arid, landlocked region, over 1,000 miles away from any body of water. |
Кроме того, Дарфур представляет собой засушливый, континентальный район, удаленный на расстояние более 1000 миль от любого водного источника. |
The Technical Committee has departed for North Darfur and from there for the Northern State to begin performing its tasks in the field. |
Технический комитет выехал в северный Дарфур и оттуда в северную часть штата для выполнения своих задач на местах. |
This description of returns does not cover Darfur, which is dealt with in my separate reports to the Council. |
Приведенные данные не затрагивают Дарфур, вопрос о положении в котором рассматривается в моих отдельных докладах Совету Безопасности. |
The serious crises affecting such places as Darfur and Somalia have not yet been resolved. |
Пока еще не урегулированы серьезные кризисы, затрагивающие такие районы, как Дарфур и Сомали. |
The logbooks contain several entries noting the arrival of SAF Mi-24 helicopters in Darfur. |
В журналах имеется несколько записей, регистрирующих прибытие в Дарфур вертолетов Ми24 СВС. |
The Khartoum International Airport logbook notes that the two helicopters deployed to Darfur in January 2007 had departed from Khartoum. |
В полетных журналах Хартумского международного аэропорта отмечается, что два вертолета, направленные в Дарфур в январе 2007 года, вылетели из Хартума. |
Military and police cargo flights to Darfur |
Грузовые рейсы в Дарфур с поставками грузов для воинских подразделений и полиции |
The Panel met with and interviewed some such Chadian military deserters in Nyala, Southern Darfur, in February 2007. |
В феврале 2007 года члены Группы встретились и провели беседы с некоторыми из таких чадских военных дезертиров в Ньяле, Южный Дарфур. |
The representatives from SAF mentioned that the plane was in Nyala, Southern Darfur. |
Представители СВС заявили, что этот самолет находится в Ньяле, Южный Дарфур. |