| Tribal sensitivities in areas such as Northern Darfur put them more at risk. | Племенные особенности в таких районах, как Северный Дарфур, создают дополнительный фактор риска для этой категории персонала. | 
| After 136 days in captivity, two Jordanian UNAMID police personnel abducted on 20 August in Kabkabiya, Northern Darfur, were released. | После 136 дней в заключении двое иорданских полицейских из состава ЮНАМИД, похищенные 20 августа в Кабкабие, Северный Дарфур, были выпущены на свободу. | 
| The Chair of the Committee visited Khartoum and Darfur from 20 to 24 January. | Председатель Комитета посетила Хартум и Дарфур в период с 20 по 24 января. | 
| The mission informed the refugees of its visit to Darfur and discussions with the Government of the Sudan, including President Al-Bashir. | Миссия рассказала беженцам о ее визите в Дарфур и беседах с правительством Судана, в том числе с президентом аль-Баширом. | 
| Since 2002, child offenders have also been sentenced to death by special courts in the Darfur region of the Sudan. | С 2002 года малолетние правонарушители также были приговорены к смертной казни специальными судами в районе Дарфур в Судане. | 
| Since 1994 the region has been divided administratively into three States, Northern, Southern and Western Darfur. | С 1994 года этот регион делится в административном отношении на три штата: Северный, Южный и Западный Дарфур. | 
| The investigation team was then split into three sub-teams which were deployed to Northern, Southern and Western Darfur. | После этого следственная группа была разбита на три подгруппы, которые были направлены в Северный, Южный и Западный Дарфур. | 
| One of the investigators also accompanied the commissioners during their visit to Western Darfur and Chad in early November 2004. | Один из следователей также сопровождал членов Комиссии во время их поездки в Западный Дарфур и Чад в начале ноября 2004 года. | 
| The team was later diverted to Southern Darfur where it assisted in the ongoing investigations. | После этого группа была переведена в Южный Дарфур, где она оказывала содействие проводившимся там расследованиям. | 
| The Government has cooperated in the deployment of United Nations human rights observers to Darfur. | Правительство сотрудничало в вопросах направления наблюдателей Организации Объединенных Наций по правам человека в Дарфур. | 
| A United Nations military liaison officer has already been attached to the African Union Ceasefire Commission headquarters at Al Fasher, Northern Darfur. | Офицер связи Организации Объединенных Наций уже прикомандирован к штабу Комиссии Африканского союза по прекращению огня в Эль-Фашире, Северный Дарфур. | 
| In yet another incident, an AMIS patrol was shot at near Tama, southern Darfur, on 27 October by unknown gunmen. | В ходе еще одного инцидента патруль МАСС был обстрелян неизвестными вблизи Тамы, Южный Дарфур. | 
| Improving access to water for communities in Darfur, Sudan | Улучшение доступа к воде для общин в провинции Дарфур (Судан) | 
| He's flying humanitarian missions to Darfur or something. | Перевозит гуманитарные миссии % в Дарфур или куда-то еще. | 
| It met 65 times, listened to 228 witnesses, and visited the three States of Darfur several times. | Она провела 65 заседаний, заслушала 228 свидетелей и несколько раз посетила три штата района Дарфур. | 
| Those were the findings in North Darfur state. | Таковы факты, установленные в штате Северный Дарфур. | 
| 16.9 In Kulbus, in West Darfur state, the Commission heard a number of inhabitants of the region. | 16.9 В Кульбусе, штат Западный Дарфур, Комиссия заслушала ряд жителей этого региона. | 
| The Council insists that restrictions end immediately and strongly urges all parties to ensure unhindered humanitarian access in Darfur. | Совет Безопасности настаивает на немедленном снятии этих ограничений и настоятельно призывает все стороны обеспечить беспрепятственный гуманитарный доступ в Дарфур. | 
| The potential expansion of the operations in UNMIS to include Darfur is envisaged to transpire during the 2006/07 period. | В течение бюджетного периода 2006/07 года предполагается потенциальное расширение операций МООНВС, которые будут охватывать на Дарфур. | 
| At present there are no commercial trucks available to transport the equipment of the Nepalese formed police unit from Port Sudan to Darfur. | На данный момент коммерческих грузовых транспортных средств для перевозки снаряжения непальского сформированного полицейского подразделения из Порт-Судана в Дарфур не имеется. | 
| I would like to now share with the Council some observations from my trip to Darfur. | А теперь я хотел бы поделиться с Советом некоторыми наблюдениями, сделанными во время поездки в Дарфур. | 
| Darfur is a vast area, and we must have the ability to quickly move troops to strategic points. | Дарфур - обширный район, и мы должны обладать способностью быстро доставлять войска в стратегические точки. | 
| The Council expresses its grave concern over the deteriorating humanitarian and human rights situation in the Darfur region of Sudan. | «Совет выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу ухудшения гуманитарной ситуации и положения в области прав человека в суданском регионе Дарфур. | 
| Suspension of the travel permit procedures to Darfur; from now on a simple notification to the Ministry of Humanitarian Affairs will suffice. | Действие процедур, предусматривающих получение разрешений на поездки в Дарфур, будет приостановлено; отныне будет достаточно простого уведомления в адрес Министерства по гуманитарным вопросам. | 
| The European Union welcomes the decision by the Government of the Sudan to lift restrictions on humanitarian agency workers travelling to Darfur. | Европейский союз выражает удовлетворение по поводу решения правительства Судана снять ограничения в отношении поездок сотрудников гуманитарных учреждений в Дарфур. |