Tribal sensitivities in areas such as Northern Darfur put them more at risk. |
Племенные особенности в таких районах, как Северный Дарфур, создают дополнительный фактор риска для этой категории персонала. |
After 136 days in captivity, two Jordanian UNAMID police personnel abducted on 20 August in Kabkabiya, Northern Darfur, were released. |
После 136 дней в заключении двое иорданских полицейских из состава ЮНАМИД, похищенные 20 августа в Кабкабие, Северный Дарфур, были выпущены на свободу. |
The Chair of the Committee visited Khartoum and Darfur from 20 to 24 January. |
Председатель Комитета посетила Хартум и Дарфур в период с 20 по 24 января. |
The mission informed the refugees of its visit to Darfur and discussions with the Government of the Sudan, including President Al-Bashir. |
Миссия рассказала беженцам о ее визите в Дарфур и беседах с правительством Судана, в том числе с президентом аль-Баширом. |
Since 2002, child offenders have also been sentenced to death by special courts in the Darfur region of the Sudan. |
С 2002 года малолетние правонарушители также были приговорены к смертной казни специальными судами в районе Дарфур в Судане. |
Since 1994 the region has been divided administratively into three States, Northern, Southern and Western Darfur. |
С 1994 года этот регион делится в административном отношении на три штата: Северный, Южный и Западный Дарфур. |
The investigation team was then split into three sub-teams which were deployed to Northern, Southern and Western Darfur. |
После этого следственная группа была разбита на три подгруппы, которые были направлены в Северный, Южный и Западный Дарфур. |
One of the investigators also accompanied the commissioners during their visit to Western Darfur and Chad in early November 2004. |
Один из следователей также сопровождал членов Комиссии во время их поездки в Западный Дарфур и Чад в начале ноября 2004 года. |
The team was later diverted to Southern Darfur where it assisted in the ongoing investigations. |
После этого группа была переведена в Южный Дарфур, где она оказывала содействие проводившимся там расследованиям. |
The Government has cooperated in the deployment of United Nations human rights observers to Darfur. |
Правительство сотрудничало в вопросах направления наблюдателей Организации Объединенных Наций по правам человека в Дарфур. |
A United Nations military liaison officer has already been attached to the African Union Ceasefire Commission headquarters at Al Fasher, Northern Darfur. |
Офицер связи Организации Объединенных Наций уже прикомандирован к штабу Комиссии Африканского союза по прекращению огня в Эль-Фашире, Северный Дарфур. |
In yet another incident, an AMIS patrol was shot at near Tama, southern Darfur, on 27 October by unknown gunmen. |
В ходе еще одного инцидента патруль МАСС был обстрелян неизвестными вблизи Тамы, Южный Дарфур. |
Improving access to water for communities in Darfur, Sudan |
Улучшение доступа к воде для общин в провинции Дарфур (Судан) |
He's flying humanitarian missions to Darfur or something. |
Перевозит гуманитарные миссии % в Дарфур или куда-то еще. |
It met 65 times, listened to 228 witnesses, and visited the three States of Darfur several times. |
Она провела 65 заседаний, заслушала 228 свидетелей и несколько раз посетила три штата района Дарфур. |
Those were the findings in North Darfur state. |
Таковы факты, установленные в штате Северный Дарфур. |
16.9 In Kulbus, in West Darfur state, the Commission heard a number of inhabitants of the region. |
16.9 В Кульбусе, штат Западный Дарфур, Комиссия заслушала ряд жителей этого региона. |
The Council insists that restrictions end immediately and strongly urges all parties to ensure unhindered humanitarian access in Darfur. |
Совет Безопасности настаивает на немедленном снятии этих ограничений и настоятельно призывает все стороны обеспечить беспрепятственный гуманитарный доступ в Дарфур. |
The potential expansion of the operations in UNMIS to include Darfur is envisaged to transpire during the 2006/07 period. |
В течение бюджетного периода 2006/07 года предполагается потенциальное расширение операций МООНВС, которые будут охватывать на Дарфур. |
At present there are no commercial trucks available to transport the equipment of the Nepalese formed police unit from Port Sudan to Darfur. |
На данный момент коммерческих грузовых транспортных средств для перевозки снаряжения непальского сформированного полицейского подразделения из Порт-Судана в Дарфур не имеется. |
I would like to now share with the Council some observations from my trip to Darfur. |
А теперь я хотел бы поделиться с Советом некоторыми наблюдениями, сделанными во время поездки в Дарфур. |
Darfur is a vast area, and we must have the ability to quickly move troops to strategic points. |
Дарфур - обширный район, и мы должны обладать способностью быстро доставлять войска в стратегические точки. |
The Council expresses its grave concern over the deteriorating humanitarian and human rights situation in the Darfur region of Sudan. |
«Совет выражает свою глубокую обеспокоенность по поводу ухудшения гуманитарной ситуации и положения в области прав человека в суданском регионе Дарфур. |
Suspension of the travel permit procedures to Darfur; from now on a simple notification to the Ministry of Humanitarian Affairs will suffice. |
Действие процедур, предусматривающих получение разрешений на поездки в Дарфур, будет приостановлено; отныне будет достаточно простого уведомления в адрес Министерства по гуманитарным вопросам. |
The European Union welcomes the decision by the Government of the Sudan to lift restrictions on humanitarian agency workers travelling to Darfur. |
Европейский союз выражает удовлетворение по поводу решения правительства Судана снять ограничения в отношении поездок сотрудников гуманитарных учреждений в Дарфур. |