| He accompanied President Bashir to Darfur on 18 June 2007. | Он сопровождал президента Башира в ходе его поездки в Дарфур 18 июня 2007 года. | 
| Witness testimony regarding the attack on Haloof village on 5 October 2003, as received by members of the Commission during visit to Southern Darfur. | Показания свидетелей, касающиеся нападения на деревню Халуф 5 октября 2003 года, полученные членами Комиссии во время визита в Южный Дарфур. | 
| All of which brings us back to Darfur. | Все это снова приводит нас в Дарфур. | 
| South of Nyala, Southern Darfur, humanitarian organizations have no access to the newly displaced because of ongoing insecurity. | К югу от Ньялы, Южный Дарфур, гуманитарные организации не имеют никакого доступа к новым внутренне перемещенным лицам по причине отсутствия безопасности. | 
| Meeting at El-Fasher, Northern Darfur, with General Al-Bashir Abdullah, Western Military Region Commander, Sudanese armed forces, 6 March 2006. | Встреча с командующим Западного военного округа Суданских вооруженных сил генералом Аль Баширом Абдуллой, которая состоялась 6 марта 2006 года в Эль-Фашире, Северный Дарфур. | 
| Meeting at El-Fasher, Northern Darfur, 3 March 2006. | Встреча в Эль-Фашире, Северный Дарфур, З марта 2006 года. | 
| Interview with Minni Arko Minawi, Darfur, and confidential interview with SPLM member. | Беседа с Минни Аркоем Минави, Дарфур, и конфиденциальная беседа с членом НОДС. | 
| Interview with Minni Minawi, Haskanita, Southern Darfur, 15 November 2005. | Беседа с Минни Минави, Хасканита, Южный Дарфур, 15 ноября 2005 года. | 
| The representative of Denmark, as well as the representatives of several other countries including Qatar, referred to Darfur. | Представитель Дании, а также представители ряда других стран, включая Катар, упомянули Дарфур. | 
| The next step is a technical assessment mission to Darfur itself. | Следующим шагом является направление в сам Дарфур миссии по технической оценке. | 
| In that regard, we look forward to the swift dispatching of an African Union-United Nations technical assessment mission to Darfur. | В этой связи мы с нетерпением ожидаем оперативного направления технической миссии Африканского союза/ Организации Объединенных Наций для оценки в Дарфур. | 
| He visited Darfur in conjunction with the United Nations High Commissioner for Human Rights and briefed the Security Council on the situation. | Он осуществил поездку в Дарфур совместно с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека и доложил Генеральному секретарю о ситуации. | 
| The new influx of 200,000 Sudanese refugees from Darfur province of the Sudan into eastern Chad was a major cause for concern. | Серьезное беспокойство вызывают также новый приток 200000 суданских беженцев из провинции Дарфур, Судан, в восточную часть Чада. | 
| The violence and hatred that spread across the Darfur region of Sudan is one such tragic example. | Насилие и ненависть, которые распространились по всему штату Дарфур в Судане, - это один из таких трагических примеров. | 
| The United Nations had already revised its humanitarian requirements for Darfur and other parts of the Sudan on more than one occasion. | Организация Объединенных Наций уже неоднократно пересматривала свои гуманитарные потребности в регионе Дарфур и других районах Судана. | 
| Kosovo, Bosnia, the Great Lakes region in Africa, and today Darfur are the most chilling examples. | Косово, Босния, район Великих озер в Африке и сегодняшний Дарфур являются наиболее страшными примерами. | 
| It sent food relief to Darfur. | Оно направило в Дарфур продовольственную помощь. | 
| Darfur is an example of discrimination and atrocity. | Примером такой дискриминации и жестокости служит Дарфур. | 
| Darfur is a human tragedy of immense proportions. | Дарфур - это человеческая трагедия огромных масштабов. | 
| The European Union wishes to express its serious concern at the situation in the Darfur region of western Sudan. | Европейский союз хотел бы выразить свою серьезную обеспокоенность в связи с положением, сложившимся в районе Дарфур в западной части Судана. | 
| The logistical costs are influenced by the national capacity to provide spare parts and services and to deliver them to Darfur. | Величина расходов на материально-техническое обслуживание зависит от возможностей страны в плане снабжения запасными частями и оказания соответствующих услуг, включая их доставку в Дарфур. | 
| The Western Darfur State Committee on Combating Violence against Women was reconstituted and drafted a workplan | Восстановлен Комитет штата Западный Дарфур по борьбе с насилием в отношении женщин, и составлен проект плана его работы | 
| In the Sudan's Darfur region more than 2 million people remained displaced. | В регионе Дарфур в Судане более 2 миллионов человек по-прежнему являлись перемещенными лицами. | 
| The Panel is expected to travel on a regular basis to Darfur and other areas in the Sudan. | Ожидается, что Группа будет на регулярной основе совершать поездки в Дарфур и в другие районы Судана. | 
| The recommendations, should the Council wish to act upon them, might contribute to reducing the flow of arms into Darfur. | Эти рекомендации, в случае принятия Советом мер в связи с ними, могут способствовать сокращению поставок оружия в Дарфур. |