He accompanied President Bashir to Darfur on 18 June 2007. |
Он сопровождал президента Башира в ходе его поездки в Дарфур 18 июня 2007 года. |
Witness testimony regarding the attack on Haloof village on 5 October 2003, as received by members of the Commission during visit to Southern Darfur. |
Показания свидетелей, касающиеся нападения на деревню Халуф 5 октября 2003 года, полученные членами Комиссии во время визита в Южный Дарфур. |
All of which brings us back to Darfur. |
Все это снова приводит нас в Дарфур. |
South of Nyala, Southern Darfur, humanitarian organizations have no access to the newly displaced because of ongoing insecurity. |
К югу от Ньялы, Южный Дарфур, гуманитарные организации не имеют никакого доступа к новым внутренне перемещенным лицам по причине отсутствия безопасности. |
Meeting at El-Fasher, Northern Darfur, with General Al-Bashir Abdullah, Western Military Region Commander, Sudanese armed forces, 6 March 2006. |
Встреча с командующим Западного военного округа Суданских вооруженных сил генералом Аль Баширом Абдуллой, которая состоялась 6 марта 2006 года в Эль-Фашире, Северный Дарфур. |
Meeting at El-Fasher, Northern Darfur, 3 March 2006. |
Встреча в Эль-Фашире, Северный Дарфур, З марта 2006 года. |
Interview with Minni Arko Minawi, Darfur, and confidential interview with SPLM member. |
Беседа с Минни Аркоем Минави, Дарфур, и конфиденциальная беседа с членом НОДС. |
Interview with Minni Minawi, Haskanita, Southern Darfur, 15 November 2005. |
Беседа с Минни Минави, Хасканита, Южный Дарфур, 15 ноября 2005 года. |
The representative of Denmark, as well as the representatives of several other countries including Qatar, referred to Darfur. |
Представитель Дании, а также представители ряда других стран, включая Катар, упомянули Дарфур. |
The next step is a technical assessment mission to Darfur itself. |
Следующим шагом является направление в сам Дарфур миссии по технической оценке. |
In that regard, we look forward to the swift dispatching of an African Union-United Nations technical assessment mission to Darfur. |
В этой связи мы с нетерпением ожидаем оперативного направления технической миссии Африканского союза/ Организации Объединенных Наций для оценки в Дарфур. |
He visited Darfur in conjunction with the United Nations High Commissioner for Human Rights and briefed the Security Council on the situation. |
Он осуществил поездку в Дарфур совместно с Верховным комиссаром Организации Объединенных Наций по правам человека и доложил Генеральному секретарю о ситуации. |
The new influx of 200,000 Sudanese refugees from Darfur province of the Sudan into eastern Chad was a major cause for concern. |
Серьезное беспокойство вызывают также новый приток 200000 суданских беженцев из провинции Дарфур, Судан, в восточную часть Чада. |
The violence and hatred that spread across the Darfur region of Sudan is one such tragic example. |
Насилие и ненависть, которые распространились по всему штату Дарфур в Судане, - это один из таких трагических примеров. |
The United Nations had already revised its humanitarian requirements for Darfur and other parts of the Sudan on more than one occasion. |
Организация Объединенных Наций уже неоднократно пересматривала свои гуманитарные потребности в регионе Дарфур и других районах Судана. |
Kosovo, Bosnia, the Great Lakes region in Africa, and today Darfur are the most chilling examples. |
Косово, Босния, район Великих озер в Африке и сегодняшний Дарфур являются наиболее страшными примерами. |
It sent food relief to Darfur. |
Оно направило в Дарфур продовольственную помощь. |
Darfur is an example of discrimination and atrocity. |
Примером такой дискриминации и жестокости служит Дарфур. |
Darfur is a human tragedy of immense proportions. |
Дарфур - это человеческая трагедия огромных масштабов. |
The European Union wishes to express its serious concern at the situation in the Darfur region of western Sudan. |
Европейский союз хотел бы выразить свою серьезную обеспокоенность в связи с положением, сложившимся в районе Дарфур в западной части Судана. |
The logistical costs are influenced by the national capacity to provide spare parts and services and to deliver them to Darfur. |
Величина расходов на материально-техническое обслуживание зависит от возможностей страны в плане снабжения запасными частями и оказания соответствующих услуг, включая их доставку в Дарфур. |
The Western Darfur State Committee on Combating Violence against Women was reconstituted and drafted a workplan |
Восстановлен Комитет штата Западный Дарфур по борьбе с насилием в отношении женщин, и составлен проект плана его работы |
In the Sudan's Darfur region more than 2 million people remained displaced. |
В регионе Дарфур в Судане более 2 миллионов человек по-прежнему являлись перемещенными лицами. |
The Panel is expected to travel on a regular basis to Darfur and other areas in the Sudan. |
Ожидается, что Группа будет на регулярной основе совершать поездки в Дарфур и в другие районы Судана. |
The recommendations, should the Council wish to act upon them, might contribute to reducing the flow of arms into Darfur. |
Эти рекомендации, в случае принятия Советом мер в связи с ними, могут способствовать сокращению поставок оружия в Дарфур. |