They will be deployed once the Egyptian and Ethiopian battalions have arrived in Darfur. |
Они будут развернуты после прибытия в Дарфур египетского и эфиопского батальонов. |
Additional procedures have been put in place for transportation of medical supplies into Darfur. |
Были введены дополнительные процедуры по транспортировке предметов медицинского назначения в Дарфур. |
The headquarters of the Committee shall be in the city of Niyala in South Darfur State. |
Штаб-квартира Комитета будет находиться в городе Ньяле в штате Южный Дарфур. |
UNAMID is seeking allocation of a frequency for broadcast radio system for Darfur. |
ЮНАМИД просит выделить ей частоту для системы радиовещания на Дарфур. |
Many planned field missions in Southern Darfur were cancelled owing to the prevailing security situation |
Многие запланированные полевые миссии в Южный Дарфур были отменены в связи со сложившейся в этом штате обстановкой в плане безопасности |
Entebbe served as a logistics base and transit point for some cargo transported to Darfur. |
Энтеббе служил логистической базой и перевалочным пунктом для некоторых видов отправляемых в Дарфур грузов. |
In January 2012, Western Darfur State adopted a five-year strategic plan to combat violence against women and children. |
В январе 2012 года штат Западный Дарфур принял пятилетний стратегический план по борьбе с насилием в отношении женщин и детей. |
The women's network on protection was established in Northern Darfur State. |
Сеть женских организаций по вопросам защиты была создана в штате Северный Дарфур. |
The national staff member was released on the same day in Kass (Southern Darfur). |
Национальный сотрудник был освобожден в тот же день в Кассе (Южный Дарфур). |
In the Sudan, school feeding was crucial for internally displaced children in Darfur. |
В суданском штате Дарфур организация питания школьников имела исключительно важное значение для детей внутренне перемещенных лиц. |
Central Darfur was most affected, with substantial damage caused to the houses and shelters of an estimated 14,500 people. |
Наиболее пострадал Центральный Дарфур, где серьезный ущерб был причинен жилью, по оценкам, 14500 человек. |
As is well-known, Darfur is one of the regions of the Sudan that is affected by conflict. |
Как хорошо известно, Дарфур - это один из пострадавших в результате конфликта регионов Судана. |
In the Darfur region of the Sudan, negotiations with the authorities facilitated three humanitarian missions to western Jebel Marra in 2011. |
В 2011 году в суданском регионе Дарфур благодаря переговорам с властями было согласовано проведение трех гуманитарных миссий в западной части плато Марра. |
On 24 and 25 December, three national UNAMID staff members were arrested by national security officers in Nyala, Southern Darfur. |
24 и 25 декабря в Ньяле, Южный Дарфур, сотрудниками национальной службы безопасности были арестованы три национальных сотрудника ЮНАМИД. |
I condemn those responsible for the armed attack on UNAMID peacekeepers in Ed El Fursan, Southern Darfur. |
Я осуждаю тех, кто несет ответственность за вооруженное нападение на миротворцев ЮНАМИД в Эд-Эль-Фурсане, Южный Дарфур. |
The return of internally displaced persons in North and Central Darfur has done little to offset these increases in displacement. |
Возвращение внутренне перемещенных лиц в Северный и Центральный Дарфур является незначительным на фоне вышеописанного увеличения числа перемещенных лиц. |
The Chair referred to her recent visit to Khartoum and Darfur and her meetings with various interlocutors. |
Председатель Комитета рассказала о своей недавней поездке в Хартум и Дарфур и о своих встречах с разными людьми. |
The following day, four unidentified armed assailants attacked a UNAMID patrol in Kutum, Northern Darfur, in an attempt to carjack a vehicle. |
На следующий день четыре неизвестных вооруженных лица напали на патруль ЮНАМИД в Кутуме, Северный Дарфур, пытаясь угнать автомобиль. |
However, UNAMID breached that agreement: it requested permission to visit Tabit from the state-level authorities in Darfur. |
Однако ЮНАМИД нарушила эту договоренность: она запросила разрешение на посещение Табита у властей штата Дарфур. |
The cases appear to be the result of the lawlessness in which Darfur is engulfed rather than a war tactic. |
Как представляется, эти случаи являются результатом охватившего Дарфур беззакония, а не военной тактикой. |
He was born on 1 January 1967 in Nile District, El Fasher, Northern Darfur. |
Он родился 1 января 1967 года в округе Нил, Эль-Фашир, Северный Дарфур. |
Darfur may be termed a "poor conflict" in the field, but requires significant funding for leadership, management and political activities. |
Дарфур можно определить как «незначительный конфликт» на местах, который, однако, требует значительного объема финансирования для руководства, управления и политической деятельности. |
Sporadic fighting in the Darfur region of the Sudan continues to take its toll on civilians. |
В Судане гражданское население по прежнему несет потери из-за спорадических столкновений в регионе Дарфур. |
The focal point was, however, unable to facilitate unrestricted permits for Darfur for the Panel. |
Вместе с тем координатор не смог обеспечить получение разрешений на неограниченный доступ членов Группы в Дарфур. |
During its visits to Darfur, the Panel observed six Mi-24 attack helicopters. |
Во время визитов в Дарфур Группа видела в общей сложности шесть ударных вертолетов Ми-24. |