| This case study relates to attacks in the Jebel Moon area, Western Darfur, during October 2006. | Данный конкретный пример касается нападений, совершенных в районе Джебель-Мун, Западный Дарфур, в октябре 2006 года. | 
| On 12 and 13 October, SAF attacked rebel positions in Kulbus, Western Darfur. | 12 и 13 октября СВС атаковали позиции повстанцев в Кульбусе, Западный Дарфур. | 
| Fighting among rebels and tribal clashes in Muhajiriya and Gereida, Southern Darfur, displaced large numbers of civilians. | Боевые действия между повстанцами и межплеменные столкновения в Мухаджарии и Герейде, Южный Дарфур, привели к исходу большого числа мирных жителей. | 
| While the international community has objected to the confiscation of humanitarian property by the Government, NRC has declared that it will withdraw from Darfur. | Хотя международное сообщество выразило протест против конфискации гуманитарного имущества правительством, НСБ заявил, что он покинет Дарфур. | 
| The Government should be required to seek prior approval from the Committee to transfer such items into Darfur. | В этом случае правительство будет обязано обращаться в Комитет за получением предварительного разрешения на перемещение таких товаров в Дарфур. | 
| Those individuals were detained at the National Security Detention Facility in Nyala, Southern Darfur. | Эти люди содержались в изоляторе Службы национальной безопасности в Ньяле, Южный Дарфур. | 
| Tawilla Attack on Tawilla, Northern Darfur. | Нападение на Тавиллу, Северный Дарфур. | 
| Darfur is located in the western part of the Sudan and extends over an area of about 196,000 square miles. | Дарфур расположен на западной части Судана и охватывает территорию около 196000 кв. миль. | 
| Darfur has common borders with some neighbouring countries. | Дарфур имеет общие границы с некоторыми соседними странами. | 
| It looks forward to the forthcoming briefing by the Emergency Relief Coordinator and him being able to visit Darfur at the earliest possible opportunity. | Совет ожидает, что Координатор чрезвычайной помощи проведет в ближайшее время брифинг и сможет при первой же возможности посетить Дарфур. | 
| The Support Team also dispatched a team to Juba and Darfur to hold consultations with those movements that remained outside of the Sirte process. | Совместная группа также направила группу в Джубу и Дарфур для проведения консультаций с теми движениями, которые остаются вне Сиртского процесса. | 
| In Nyala, Southern Darfur, UNAMID deployed the first formed police unit. | В Ньяле, Южный Дарфур, было развернуто первое сформированное полицейское подразделение ЮНАМИД. | 
| Rations are currently procured in Dubai and transported to Darfur by air. | Пайки в настоящее время закупаются в Дубае и доставляются в Дарфур по воздуху. | 
| Darfur is a vast, remote and arid region with harsh environmental conditions, poor infrastructure and long transport and supply lines from Port Sudan. | Дарфур - обширный, удаленный, засушливый район, отличающийся суровыми природно-климатическими условиями, недостаточно развитой инфраструктурой и значительной протяженностью транспортных путей и линий снабжения, соединяющих его с Порт-Суданом. | 
| For example, the same community policing concept implemented in Southern Sudan is also to be utilized in the Darfur region. | Так, концепция охраны порядка с опорой на общественность, реализованная в Южном Судане, будет использована и в регионе Дарфур. | 
| Darfur remained in a state of humanitarian emergency as a result of unabated violence and deteriorating security. | Вследствие разгула насилия и ухудшения обстановки в плане безопасности Дарфур по-прежнему находился в состоянии гуманитарной катастрофы. | 
| AMIS Force Commanders warned that, without such reinforcements, Darfur risked becoming another Rwanda. | Командующие силами МАСС предостерегли, что без таких подкреплений Дарфур стоит перед опасностью превратиться в еще одну Руанду. | 
| A significant expansion of UNMIS into Darfur calls for a commensurate strengthening of the mission's management capacity. | Значительное расширение района деятельности МООНВС, с тем чтобы он включал Дарфур, требует соразмерного укрепления потенциала в плане управления этой миссией. | 
| At present, the parties to the conflict seem to be able to bring weapons and military supplies into Darfur with relative ease. | В настоящее время стороны в конфликте, как представляется, могут относительно легко доставить оружие и военное имущество в Дарфур. | 
| Government Mi-8 helicopter undergoing maintenance/repair, El-Fasher airport, Darfur, 18 September 2005 | Техническое обслуживание/ремонт вертолета «Ми-8» правительства Судана, аэропорт в Эль-Фашире, Дарфур, 18 сентября 2005 года | 
| In November fighting in Southern Darfur State forced up to 18,000 people to flee to the town of Gereida. | В ноябре боевые действия в штате Южный Дарфур заставили 18000 человек бежать в город Герейда. | 
| The deserters take their weapons and ammunition with them to Darfur. | Эти дезертиры направляются в Дарфур вместе со своим оружием и боеприпасами. | 
| Redeployment of troops with their weapons from southern Sudan (in fulfilment of the Comprehensive Peace Agreement) into Darfur continues. | Перемещение войск вместе с оружием из Южного Судана (в осуществление Всеобъемлющего мирного соглашения) в Дарфур продолжается. | 
| Actual numbers are unknown but it can be confirmed that the central reserve police forces have been and are moving into Darfur. | Фактических данных не имеется, однако можно подтвердить, что сотрудники центральной резервной полиции переводились и переводятся в Дарфур. | 
| The government of Northern Darfur State recently announced the release of prisoners of war, some of whom reportedly are children. | Правительство штата Северный Дарфур объявило недавно об освобождении военнопленных, некоторые из которых, согласно сообщениям, дети. |