Four new transport companies have recently been brought on board to increase the movement of containers out of El Obeid and into Darfur. |
К перевозке контейнеров из Эль-Обейда в Дарфур было привлечено еще четыре новых транспортных компании. |
The Government of the Sudan continues to move administrative convoys into Darfur by road and air. |
Правительство Судана продолжает направлять в Дарфур автоколонны с грузами и воздушные транспортные средства. |
The same fighting displaced 3,615 people to Al Liat, Northern Darfur. |
В результате этих же столкновений перемещенными в Ал-Лиате, Северный Дарфур, оказались 3615 человек. |
And here we have the countries in collapse and war, like Afghanistan, Somalia, parts of Congo, Darfur. |
А здесь - разрушающиеся и воюющие страны, например: Афганистан, Сомали, частично Конго, Дарфур. |
Although Southern Darfur has suffered worse than other areas this month, such incidents routinely occur across the region. |
Хотя в этом месяце по числу таких краж лидировал Южный Дарфур, подобные инциденты регулярно происходят по всему региону. |
The conflict in Darfur continued unabated with an increase in attacks and violations of international humanitarian law by all parties to the conflict. |
Дарфур, как и прежде, был охвачен вооружённым конфликтом. Участились нападения и случаи нарушения международного гуманитарного права всеми участниками конфликта. |
Recently, SAWID travelled to Darfur in solidarity with the displaced women of the Sudan. |
Недавно эта организация совершила поездку в Дарфур, с тем чтобы продемонстрировать солидарность с перемещенными женщинами Судана. |
Two sources informed the Panel that the Sudanese Police transfer arms to Darfur on Sahir flights. |
Два источника информировали Группу о том, что на рейсах с позывным сигналом «Сахир» суданская полиция перевозит оружие в Дарфур. |
However, there are credible allegations of continued low-level smuggling of weapons and ammunition from southern Sudan into Darfur. |
Однако поступают заслуживающие доверия сообщения о том, что мелкие партии оружия и боеприпасов продолжают незаконно поступать в Дарфур из Южного Судана. |
One humanitarian aid worker was killed in Hashaba North, Northern Darfur. |
В Хашаба-Норте, Северный Дарфур, был убит сотрудник международной организации. |
On the vast majority of occasions, flights and patrols were restricted by Government authorities while attempting to enter areas of ongoing military activity, including Kabkabiya (Northern Darfur), Kulbus (Western Darfur) and Shaeria (Southern Darfur). |
В значительном большинстве случаев полеты и патрульные рейды ограничивались государственными властями, когда речь шла о попадании в районы, где в это время наблюдалась военная активность, в том числе в Кабкабию (Северный Дарфур), Кульбус (Западный Дарфур) и Шаэрию (Южный Дарфур). |
The Panel also acknowledges that there are multiple pathways along which foreign, post-embargo-produced ammunition may have entered Darfur, including, for example, leakage from Government stockpiles and subsequent trafficking from neighbouring States to Darfur. |
Группа признает также, что существуют многочисленные каналы, по которым зарубежные боеприпасы, изготовленные после введения эмбарго, могли проникнуть в Дарфур, в том числе, например, в результате утечки боеприпасов с правительственных складов и их последующего тайного ввоза из соседних государств в Дарфур. |
The Commission of Inquiry investigated reports of abduction of women by Janjaweed, including in Tawila, Northern Darfur, and Mallaga, Mangarsa and Kanjew in Western Darfur. |
Следственная комиссия расследовала сообщения о похищении ополченцами "джанджавид" женщин, в том числе в городах Тавила (Северный Дарфур), Маллага, Мангарса и Канджу (Западный Дарфур). |
The airspace, roads and desert of Darfur, and those which link Darfur to other states of northern Sudan are largely unmonitored. |
В воздушном пространстве, на дорогах и в пустынных районах Дарфура, а также на дорогах, которые соединяют Дарфур с другими штатами северной части Судана, по существу не ведется никакого наблюдения. |
In the beginning of the conflict most of the fighting seems to have taken place in Northern Darfur and the north of Western Darfur, while it gradually moved southward into Southern Darfur during the last months of 2004. |
В начале конфликта большинство столкновений приходилось на Северный Дарфур и северную часть Западного Дарфура, а в последние месяцы 2004 года они постепенно сместились в южном направлении на территорию Южного Дарфура. |
In Northern Darfur, on 5 October, government and SLA-Abdul Wahid forces clashed in Donki Shatta (25 km north-west of El Fasher, Northern Darfur). |
В Северном Дарфуре правительственные силы и группировка ОАС под командованием Абдула Вахида столкнулись 5 октября в Донки-Шатте (25 км к северо-западу от Эль-Фашира, Северный Дарфур). |
During the course of the mandate, the focus of conflicts has shifted from the south and the east of Darfur to Northern Darfur, with other areas remaining relatively stable but unpredictable. |
Во время выполнения мандата эпицентр конфликта сместился из южных и восточных районов Дарфура в Северный Дарфур, при этом в других районах сохранялось относительное спокойствие, хотя ситуация там продолжала оставаться непредсказуемой. |
Three seats remain vacant (in Kabkabiya, Northern Darfur; and in Kulbus South and Saraba East, both in Western Darfur) following the postponement of polling on security grounds. |
Три места остаются незаполненными (в Кабкабие, Северный Дарфур; и в Южном Кульбусе и Восточной Сарабе в Западном Дарфуре) после того, как голосование было отложено по соображениям безопасности. |
The Panel concludes, therefore, that the post-embargo-produced ammunition recorded in Darfur entered Darfur by means other than supplies to UNAMID peacekeepers, which are exempted under resolution 1556 (2004). |
Поэтому Группа приходит к заключению, что зарегистрированные в Дарфуре боеприпасы, которые были изготовлены после введения эмбарго, были ввезены в Дарфур не в рамках поставок военных материалов миротворцам ЮНАМИД, на которые не распространяется действие резолюции 1556 (2004), а иным образом. |
It should be mentioned that after the Government suspended UNMIS activities in Darfur, the Panel had to use on AMIS aircraft to travel to Darfur on 26 June 2006. |
Следует отметить, когда правительство Судана приостановило деятельность Миссии Организации Объединенных Наций в Судане в Дарфуре, Группа вынуждена была использовать самолет Миссии Африканского союза в Судане для поездки в Дарфур 26 июня 2006 года. |
The Daily Telegraph further noted: The SLA attacks seemed to be designed to isolate Darfur. |
Газета «Дейли телеграф» дополнительно отметила: «Как представляется, нападения со стороны ОАС направлены на то, чтобы изолировать Дарфур. |
The Panel regularly observed Azza aircraft, seemingly under SAF charter, transporting military personnel, supplies and equipment into Darfur. |
Группа регулярно наблюдала за тем, как самолеты авиакомпании "AZZA", арендованные, как представляется, суданскими вооруженными силами, доставляли в Дарфур военнослужащих, предметы снабжения и технику. |
During the present mandate, the Government has made no application to transport embargoed material into Darfur. |
В течение отчетного периода правительство Судана ни разу не обращалось за разрешением на ввоз в Дарфур таких материалов, а Комитет, разумеется, не давал таких разрешений. |
Therefore, efforts to resolve continuing conflicts, such as the situation in the Darfur region of the Sudan, must be redoubled. |
Поэтому необходимо удвоить усилия по урегулированию таких продолжающихся конфликтов, как ситуация в регионе Дарфур в Судане. Кроме того, отныне и впредь во всех странах нормой должно стать соблюдение принципа верховенства права и уважение прав человека. |
The representative denied any knowledge of Gadir or Sahir flights to Darfur by Ababeel Aviation aircraft referenced in airport logbooks. |
Представитель заявил, что он ничего не знает о том, почему в записях полетных журналов были указаны рейсы самолетов компании "Ababeel Aviation" в Дарфур с использованием позывных сигналов «Гадир» или «Сахир». |