| Training courses were organized in West Darfur, South Darfur, Central Darfur, East Darfur and North Darfur States | Организованы 17 учебных курсов в штатах Западный Дарфур, Южный Дарфур, Центральный Дарфур, Восточный Дарфур и Северный Дарфур | 
| Darfur is divided into the following three States: Northern Darfur, whose capital is El-Fasher; Southern Darfur, whose capital is Nyala; and Western Darfur, whose capital is Geneina. | Дарфур разделен на три штата: Северный Дарфур со столицей Эль-Фашир, Южный Дарфур со столицей Ньяла и Западный Дарфур со столицей Эль-Генейна. | 
| It travelled to the three regional capitals: Nyala (South Darfur), El Fasher (North Darfur) and El Geneina (West Darfur). | Она была в трех региональных столицах: Ньяле (южный Дарфур), Эль-Фашире (северный Дарфур) и Эль-Генейне (западный Дарфур). | 
| Similarly, by resolution 1591 of 29 March 2005, the Council imposed an arms embargo on the states of North Darfur, South Darfur and West Darfur in the Sudan. | Аналогичным образом, резолюцией 1591 от 29 марта 2005 года Совет ввел эмбарго на поставки оружия для штатов Северный Дарфур, Южный Дарфур и Западный Дарфур в Судане. | 
| Heavy fighting took place in Adilla (Southern Darfur), Tawilla (Northern Darfur), and Muhajeriya (Southern Darfur). | Отмечались ожесточенные столкновения в Адилле (южный Дарфур), Тавилле (северный Дарфур) и Мухаджерие (южный Дарфур). | 
| The restrictions of movement over land were mainly encountered during attempts to access Jebel Marra, Jebel Amir (Northern Darfur), Batikha (Southern Darfur) and Beleil Locality (Southern Darfur). | С ограничениями на передвижение по суше Миссия сталкивалась главным образом при попытке получить доступ к Джебель-Марре, Джебель-Амиру (Северный Дарфур) и Батихе (Южный Дарфур), а также в район Белейлы (Южный Дарфур). | 
| During the reporting period, access was intermittently restricted to Shaeria and Labado (Southern Darfur) and Shangil Tobaya, Dar al Salam and Thabit (Northern Darfur). | В течение отчетного периода периодически ограничивался доступ в районы Шаэрия и Лабадо (Южный Дарфур) и Шангиль-Тобая, Дар-эс-Салам и Табит (Северный Дарфур). | 
| Of the net increase in the number of conflict-affected residents, 150,000 are in Northern Darfur, while 50,000 are in Western Darfur. | Из чистого прироста количества людей, затронутых конфликтом, 150000 человек приходится на Северный Дарфур и 50000 - на Западный Дарфур. | 
| If the vehicles had indeed recently arrived in Darfur, their movement into Darfur without prior authorization by the Committee would constitute a violation of paragraph 7 of Security Council resolution 1591. | Если эти автомобили действительно недавно прибыли в Дарфур, то их перевод в Дарфур без предварительного разрешения Комитета представляет собой нарушение положений пункта 7 резолюции 1591 Совета Безопасности. | 
| This battalion is expected to deploy to Graida, Southern Darfur, and Sileah, Western Darfur. | Ожидается, что этот батальон будет развернут в Грайде, Южный Дарфур, и в Силеа, Западный Дарфур. | 
| It seems that several hundred troops were brought into El Fasher (north Darfur) and Nyala (south Darfur), as reinforcements to carry out road-clearing operations. | Выглядело так, что в Эль-Фашир (Северный Дарфур) и Ньялу (Южный Дарфур) были доставлены войска численностью несколько сот человек в качестве подкреплений для проведения операций по очистке дорог. | 
| During his visits to Darfur, the Independent Expert observed the difficult conditions faced by IDPs in Darfur, especially women and children. | Во время своих визитов в Дарфур Независимый эксперт был свидетелем трудностей, с которыми сталкиваются ВПЛ в Дарфуре, особенно женщины и дети. | 
| During his mission to Darfur, the independent expert visited two model villages for returnees, in North and in West Darfur. | В ходе своей поездки в Дарфур независимый эксперт посетил две типовые деревни для возвращенцев в Северном и Западном Дарфуре. | 
| This highlights another challenge of the present arms embargo, which is imposed only on Darfur: movements into Darfur are unrestricted. | Это представляет собой еще одну проблему в плане соблюдения нынешнего эмбарго на поставки оружия, которое введено только в отношении Дарфура: перемещение в Дарфур ничем не ограничено. | 
| Bordering Western Darfur is Chadian territory occupied by an alliance of the Chadian national army and Darfur armed groups. | Западный Дарфур граничит с территорией Чада, которая оккупирована взаимодействующими подразделениями Национальной армии Чада и дарфурскими вооруженными группами. | 
| Armed clashes outside Darfur now adversely affect stability within Darfur (and vice versa), as raids are carried out by movements within Darfur to obtain supplies for operations on other fronts. | В настоящее время вооруженные столкновения за пределами Дарфура негативно отражаются на стабильности ситуации в Дарфуре (притом что обратное утверждение также является верным), поскольку вооруженные движения совершают вторжения в Дарфур в целях пополнения запасов материальных средств для ведения действий на других участках. | 
| The East Darfur State government has established the East Darfur women's union and women's association. | Правительство штата Восточный Дарфур учредило союз женщин и ассоциацию женщин Восточного Дарфура. | 
| On 23 May 2013 the Darfur Regional Authority Council held its first meeting in Nyala, South Darfur | 23 мая 2013 года в Ньяле, Южный Дарфур, было проведено первое заседание Совета Региональной администрации Дарфура | 
| When I returned to Darfur last week, 4 million people - two-thirds of Darfur's population - were in need of emergency assistance. | Когда я возвратился в Дарфур на прошлой неделе, уже 4 миллиона человек - две трети населения Дарфура - нуждались в чрезвычайной помощи. | 
| The reference to the rapid deployment of UNMIS personnel into Darfur was also inaccurate, as such personnel were not going into Darfur. | Ссылка на быстрое развертывание персонала МООНВС в Дарфуре также является неточной, так как этот персонал не направляется в Дарфур. | 
| Southern Darfur thus has the highest number of kidnappings of the three states of Darfur. | Таким образом, на Северный Дарфур приходится самое высокое число похищений людей из трех штатов Дарфура. | 
| With respect to the movement of goods to Darfur, the land transportation of heavy equipment was particularly problematic for reasons intrinsic to Darfur. | Что касается доставки грузов в Дарфур, то по причинам, характерным именно для Дарфура, особенно проблематична доставка наземным транспортом тяжелого оборудования. | 
| The Panel also collected evidence of the supply of replacement aircraft engines in Darfur for a Sudanese air force Mi-8 transport helicopter based at El-Fasher airport in Northern Darfur. | Группа также собрала данные о поставке запасных авиационных двигателей в Дарфур для транспортного вертолета «Ми8» суданских военно-воздушных сил, находящегося в аэропорту Эль-Фашира в Северном Дарфуре. | 
| The security situation in Darfur during the reporting period was extremely volatile, especially in the State of Western Darfur. | Ситуация в плане безопасности в Дарфуре в отчетный период была крайне нестабильной, особенно в штате Западный Дарфур. | 
| These include El Lait and El Taweisha localities (North Darfur) and some villages in South Darfur affected by hostilities in the first quarter of 2014. | К числу этих районов относятся Эль-Лайт и Эт-Тавейша (Северный Дарфур) и некоторые деревни в Южном Дарфуре, пострадавшие в результате военных действий в первом квартале 2014 года. |