Once again, Darfur is becoming an increasingly difficult and very dangerous environment for humanitarian workers. |
Дарфур вновь превращается в такой район, где условия работы сотрудников гуманитарных организаций становятся все более трудными и очень опасными. |
Findings to date show a definite cross-border delivery pattern from Chad into Northern and Western Darfur. |
Имеющиеся на сегодняшний день данные свидетельствуют о явной систематической трансграничной передаче оружия из Чада в Северный и Западный Дарфур. |
This information would also assist the Panel to better monitor and notify Member States of goods that are reportedly diverted to Darfur. |
Такая информация поможет также Группе лучше осуществлять контроль и уведомлять государства-члены о товарах, которые предположительно перенаправляются в Дарфур. |
This offensive was aimed at cutting the supply routes of the rebels from neighbouring countries into Northern Darfur. |
Целью этой наступательной операции было перерезать маршруты снабжения повстанцев, ведущие из соседних стран в Северный Дарфур. |
One truck was recovered by authorities at the Chad border near Tina, Northern Darfur. |
Один грузовик был перехвачен властями на границе с Чадом рядом с Тини, Северный Дарфур. |
On north Kafod (Northern Darfur) |
К северу от Кафода (Северный Дарфур) |
Since mid-August, at least 12 people have died because of lack of medical services in camps in Tawila, Northern Darfur. |
С середины августа из-за отсутствия медицинского обслуживания в лагерях в Тавиле, Северный Дарфур, погибло не менее 12 человек. |
In September, WFP and partners distributed food to some 130,000 people in Mellit, Malha, Sayah and Kutum in Northern Darfur. |
В сентябре Всемирная продовольственная организация и ее партнеры оказали продовольственную помощь примерно 130000 человек в Меллите, Мальхе, Сайяхе и Кутуме, Северный Дарфур. |
Talks reportedly also commenced between SLM commanders in Eastern Jebel Marra and the Southern Darfur State authorities. |
Кроме того, по сообщениям, начались переговоры между командирами ОДС в восточной части Джебел-Марры и властями штата Южный Дарфур. |
On 7 January, a UNAMID resupply convoy was shot at by Sudanese Armed Forces two km outside of Tine (Western Darfur). |
7 января конвой снабжения ЮНАМИД был обстрелян Суданскими вооруженными силами в 2 км от Тине (Западный Дарфур). |
This is due to a number of factors, including the slow pace with which UNAMID military and police units are arriving in Darfur. |
Это обусловлено целым рядом факторов, в том числе медленным прибытием в Дарфур воинских и полицейских подразделений ЮНАМИД. |
Children were also killed or injured in continuous aerial bombardments by SAF, primarily in Northern Darfur state. |
Дети гибли и калечились также в ходе бомбежек, постоянно устраиваемых СВС, главным образом в штате Северный Дарфур. |
She noted that Darfur constituted a case in point and proved the viability of such a partnership. |
Выступающая отметила, что Дарфур является в этом отношении наглядным примером и доказательством действенности такого партнерства. |
The Government has still not provided UNAMID with the land it requires in El Geneina, Western Darfur. |
Правительство все еще не выделило ЮНАМИД землю, которая необходима ей в Эль-Генейне, Западный Дарфур. |
Cambodia, Rwanda, Srebrenica, Darfur - these represent some of the more recent grotesque failures to live up to this responsibility. |
Камбоджа, Руанда, Сребреница, Дарфур - они представляют собой некоторые более свежие гротескные примеры неспособности выполнить эту обязанность. |
Constitutionally, Darfur is part of the North, and the Comprehensive Peace Agreement is the framework for the North-South peace process. |
В конституционном плане Дарфур является частью Севера, а Всеобъемлющее мирное соглашение - основой для мирного процесса между Севером и Югом. |
These countries all hold legitimately transferred stockpiles on territory that is not affected by the arms embargo on Darfur. |
На территории всех этих стран имеются законно полученные запасы оружия, которое не подпадает под эмбарго на поставки оружия в Дарфур. |
This contributed to the slow movement of contingent-owned equipment into Darfur. |
Это также способствовало медленным темпам доставки принадлежащего контингентам имущества в Дарфур. |
Despite these difficulties, movement by road continues to be the most important means of transporting equipment into Darfur. |
Несмотря на эти сложности, дорожные перевозки продолжают оставаться наиболее важным способом транспортировки техники и имущества в Дарфур. |
The Government agreed that blanket clearance would be granted for flights carrying contingent-owned equipment and other UNAMID materials into Darfur. |
Правительство согласилось предоставлять общее разрешение на полеты воздушных судов, перевозящих принадлежащее контингентам имущество и другую технику ЮНАМИД в Дарфур. |
Government escort (from El Obeid to Darfur). |
Обеспечение сопровождения правительством (из Эль-Обейда в Дарфур). |
Following the attempt on N'Djamena, large numbers of Chadian armed groups are reported to have returned to Western Darfur to resupply. |
После провала наступления на Нджамену многие участники чадских вооруженных групп, по сообщениям, возвратились в Западный Дарфур для пополнения запасов. |
The main body of the Chinese engineer company and its equipment are expected to arrive in Darfur in April. |
Основной состав китайской инженерной роты вместе с имуществом должен прибыть в Дарфур в апреле. |
The Mission's extensive mandate to monitor and support the protection of human rights has until recently been focused mainly on Darfur and Khartoum. |
Миссия имеет широкий мандат в области защиты и поощрения прав человека, который до недавнего времени охватывал в основном Дарфур и Хартум. |
The equipment of the advance party of the first Ethiopian battalion is en route from El Fasher to Kulbus (Western Darfur). |
Оборудование передовой группы первого эфиопского батальона находится в пути из Эль-Фашира в Кульбус (Западный Дарфур). |