Английский - русский
Перевод слова Darfur
Вариант перевода Дарфур

Примеры в контексте "Darfur - Дарфур"

Примеры: Darfur - Дарфур
On 24 September 2005 a large militia group from the Misseria tribe - under Nazir Tijani Abdelqader and based in the Nitega area of Southern Darfur - entered the town in the early morning. 24 сентября 2005 года крупная группа ополчения племени миссерия, находящейся под командованием Назера Тиджани Ибдельгадира и базирующейся в районе Нитега, Южный Дарфур, вошла в город рано утром.
In the last two weeks of August, armed clashes between the Salamat and Habaniya tribes south of Wed Ajam, Southern Darfur, inflicted heavy causalities on both sides. В последние две недели августа вооруженные столкновения между племенами саламат и хабания к югу от Вед Аджама, Южный Дарфур, привели к большим потерям с обеих сторон.
The allegation was that the Government, continuing a practice of blatant embargo violations, had imported three to five unmanned aerial vehicles into its store of military aviation equipment in Darfur. Продолжая практику явного нарушения эмбарго в отношении оружия, правительство Судана перебросило в Дарфур, согласно полученной информации, три - пять беспилотных летательных аппаратов.
In Nyala, Southern Darfur, local authorities hindered the delivery of fuel required to power water pumps for the populations of the Kalma and Beliel camps. В Нийале, Южный Дарфур, местные власти препятствовали доставке горючего, необходимого для эксплуатации водяных насосов для удовлетворения потребностей населения лагерей Калма и Белиел.
Community sources reported an ambush, on 27 September, of a Sudanese Armed Forces-escorted commercial convoy near Tangarara (15 km north of Shangil Tobaya, Northern Darfur). По сообщению местных источников, 27 сентября двигавшаяся в сопровождении Суданских вооруженных сил коммерческая автоколонна попала в засаду близ Тангарары (в 15 км к северу от Шангил-Тобайи, Северный Дарфур).
On 16 July, a dispute over land use triggered fighting between groups from the Awlad Rashid and Jararha tribes in Hawag Ab Salaba (200 km south of Nyala, Southern Darfur), resulting in the death of seven people and injuries to three others. 16 июля земельный спор спровоцировал боевые столкновения между представителями племен авлад рашид и джарара в Хаваг-аб-Салабе (в 200 км к югу от Ньялы, Южный Дарфур), в результате чего семь человек погибли и еще трое получили ранения.
In Central and Northern Darfur States, the intermittent cancellation of the United Nations Humanitarian Air Service by the authorities and a lack of clarity about procedures for controlling the movement of fuel have limited travel by humanitarian personnel to deep field locations. В штатах Центральный и Северный Дарфур периодические запреты со стороны властей на деятельность Службы гуманитарных воздушных перевозок Организации Объединенных Наций и непроясненность процедур контроля за перевозкой горючего привели к ограничению поездок гуманитарного персонала в отдаленные районы.
The East Darfur State government established a committee of inquiry, with a final report issued on the conflict involving Rizeigat and Ma'aliyya Правительство штата Восточный Дарфур создало комитет по расследованию, итоговый доклад которого был посвящен конфликту между племенами ризейгат и маалия
Following reports of renewed clashes between Ma'alia and Rezeigat in Al Fadou and Algegamia, East Darfur, the Mission quickly engaged with local authorities on mitigation measures and mediation efforts aimed at preventing further escalation. В ответ на поступившие сообщения о возобновлении столкновений между племенами маалия и ризейгат в Эль-Фаду и Эль-Гегамии, Восточный Дарфур, миссия быстро вступила в контакт с местными органами власти на предмет осуществления мер и посреднических усилий по смягчению остроты конфликта в целях предотвращения его дальнейшей эскалации.
Following a meeting facilitated by UNAMID in Umjaruma, South Darfur, on 28 March, the Abbala and Beni Hussein leaders agreed to establish a committee to mediate the grievances of both tribes against each other. По итогам встречи, проведенной при содействии ЮНАМИД 28 марта в Умм-Джаруме, Южный Дарфур, вожди племен аббала и бани-хусейн договорились создать комитет по мирному улаживанию жалоб представителей обоих племен друг на друга.
In a separate incident, on 22 September, a group of internally displaced persons were harassed, beaten and robbed of personal belongings and livestock by suspected members of the Rapid Support Forces near Kobi village (South Darfur). В ходе другого инцидента, происшедшего 22 сентября, группа перемещенных лиц вблизи деревни Коби (Южный Дарфур) подверглась жестокому обращению и избиению, их ограбили и у них угнали домашний скот, подозревают в совершенном военнослужащих Сил быстрой поддержки.
Furthermore, in July 2013, 12 people were reported to have been arrested and detained without charge by government security agents in Abu Karinka locality (East Darfur) for participating in a protest in the area. Кроме того, по имеющимся сообщениям, в июле 2013 года в населенном пункте Абу-Каринка (Восточный Дарфур) за участие в акции протеста сотрудниками службы безопасности были арестованы и задержаны без предъявления обвинения 12 человек.
UNHCR to provide non-food items in the Kulbus and Krenick localities of West Darfur in 2008 с УВКБ в связи с поставками непродовольственных товаров в Кулбус и Креник, Западный Дарфур, 2008 год
In the early hours of 31 July, UNAMID observed an armed opposition movement convoy of 55 gun-mounted off-road vehicles near Khor Abeche (Southern Darfur) moving towards the mountains. Ранним утром 31 июля ЮНАМИД заметила вблизи Хор Абеше (Южный Дарфур) вооруженную колонну оппозиции в составе 55 внедорожников с установленными на них пулеметами, которая продвигалась в сторону гор.
Cattle rustling triggered heavy fighting on 8 August between groups of Southern Rezeigat and Ma'alia in and around Abu Karinka (50 km north-east of El Daein, Eastern Darfur). В результате скотокрадства 8 августа между группами южный резейгат и маалия в Абу-Каринке и в его окрестностях произошли ожесточенные столкновения (в 50 км к северо-востоку от Эд-Даэйны, Восточный Дарфур).
The following day, 40 to 50 unidentified assailants attacked a UNAMID logistics patrol consisting of 41 peacekeepers in Al Mimjer (36 km north-west of El Daein, Eastern Darfur). На следующий день в Аль-Мимжере от 40 до 50 неизвестных боевиков совершили нападение на патруль тылового обеспечения ЮНАМИД в составе 41 миротворца (в 36 км к северо-западу от Эд-Даэйны, Восточный Дарфур).
On 26 August, unidentified armed assailants abducted eight national staff members of the International Committee for the Red Cross travelling in an aid convoy near Hila Beeda (35 km north-east of Zalingei, Central Darfur). 26 августа неизвестные вооруженные боевики похитили восемь национальных сотрудников Международного комитета Красного Креста, находившихся в составе транспортной колонны с гуманитарной помощью, вблизи Хила Бида (в 35 км к северо-востоку от Залингеи, Центральный Дарфур).
In Darfur, UNDP has established legal aid centres in all three States while the UNDP/International Rescue Committee rule of law awareness-raising programme has reached over 5,000 legal and law enforcement professionals. В регионе Дарфур ПРООН создала во всех трех штатах центры правовой помощи, и программой ПРООН и Международного комитета спасения по распространению правовых знаний охвачено свыше 5000 юристов и работников правоохранительных органов.
Nevertheless, serious engagements were reported, such as the clash near Kutum, northern Darfur, at mid-month that resulted in dead and wounded among civilians and combatants and prompted more civilian displacements. Тем не менее поступали сообщения о серьезных боевых действиях, например о столкновении в середине месяца вблизи Кутума, Северный Дарфур, в результате которого были убиты и ранены гражданские лица и комбатанты, что привело к крупномасштабному перемещению населения.
The AU-led assessment mission to Darfur provided an opportunity to explore the options for UNMIS to reinforce the efforts of AMIS, in particular in the areas of logistical support and technical assistance. Возглавляемая Африканским союзом миссия по оценке, которая была направлена в Дарфур, предоставила возможность изучить варианты того, как МООНВС может активизировать усилия МАСС, в частности в области материально-технического обеспечения и технической помощи.
If it does not, and the militias remain at large and go unpunished for their crimes, the culture of impunity that has taken hold in Darfur will become a critical obstacle to any reconciliation process and could undermine any agreement that the parties may reach. Если этого не произойдет и если ополченцы будут действовать беспрепятственно и не подвергаться наказаниям за свои преступления, захлестнувший Дарфур разгул безнаказанности станет существенным препятствием на пути осуществления любого процесса примирения и может подорвать любое соглашение, которое может быть заключено со сторонами.
African Union (AU) monitors observed major military activity, including joint Government-militia attacks involving looting and burning of villages in Hashaba and Konkono (south Darfur) on 11 and 12 December. Наблюдатели Африканского союза (АС) отмечали значительную военную активность, включая совместные нападения правительственных войск и ополченцев 11 и 12 декабря, связанные с грабежами и поджогом деревень в Хашабе и Конконо (Южный Дарфур).
The attack by rebel forces in Ghabeish (west Kordofan) in late December and subsequent retaliation by the Government led WFP to suspend three convoys carrying more than 1,300 metric tons of food aid to Darfur. Нападение повстанческих сил на Габейш (Западный Кордофан) в конце декабря и последующие ответные меры правительства заставили Мировую продовольственную программу остановить три автоколонны, перевозившие более 1300 метрических тонн продовольственной помощи в Дарфур.
We saw with our own eyes and felt with our own hearts why Darfur to many is considered forgotten and neglected. Мы могли своими глазами увидеть и сердцем ощутить, почему Дарфур кажется столь многим людям заброшенным и забытым местом.
During my visit to the three states that make up Darfur, it became clear that UNAMID is severely under-resourced for the tasks that it was mandated to perform. Во время моего визита в три штата, из которых состоит Дарфур, мне стало ясно, что ресурсы смешанной операции Африканского союза/Организации Объединенных Наций в Дарфуре крайне недостаточны для выполнения ее мандата.