The country is recently preparing a force to send to Sudan, Darfur for similar purpose. |
Сейчас страна планирует направить миротворческий контингент в Судан, Дарфур, для выполнения тех же задач. |
The arrival of new national actors in Darfur via government line ministries provided additional capacities to mitigate the effects of the expulsions. |
Прибытие в Дарфур новых национальных действующих лиц, работа которых была организована через отраслевые министерства страны, создало дополнительные возможности для смягчения последствий выдворения. |
The meeting concluded with a summary of the High-level Committee visit to Northern Darfur. |
Совещание завершилось кратким рассмотрением визита членов Комитета высокого уровня в Северный Дарфур. |
Nonetheless, he noted that a full return of humanitarian capability was still needed in Darfur. |
Вместе с тем он отметил, что Дарфур по-прежнему нуждается в полном восстановлении потенциала гуманитарных организаций. |
In addition, tribal clashes over natural resources engulfed Southern Darfur on a scale not seen since early 2008. |
Кроме того, Южный Дарфур был охвачен беспрецедентными по масштабам после начала 2008 года столкновениями между племенами в борьбе за природные ресурсы. |
The majority of cases were reported from Western Darfur State. |
Большей частью сообщения о таких случаях поступили из штата Западный Дарфур. |
Specifically, JEM is reported to have crossed into Darfur with arms and ammunition. |
В частности, сообщается, что члены ДСР прибыли в Дарфур с оружием и боеприпасами. |
Rather, the materiel presents a clear indication that JEM trafficked it into Darfur from abroad. |
Напротив, эти материалы явно свидетельствуют о том, что ДСР незаконно везло их в Дарфур из-за границы. |
Terrible things are happening today in Darfur, Sudan. |
Ужасные вещи происходят сегодня в суданском регионе Дарфур. |
In addition, the present report demonstrates that ammunition for these arms continues to flow into Darfur. |
Кроме того, из настоящего доклада явствует, что боеприпасы для этого оружия продолжают поступать в Дарфур извне. |
This transfer of military material from Chad into Darfur was confirmed to the Panel in the aforementioned meeting with the Joint Border Force. |
Это перемещение военных материалов из Чада в Дарфур было подтверждено Группой в ходе вышеупомянутой встречи с руководством объединенных пограничных сил. |
In interviews with members of the organization, the Panel learned that membership of Darfur Hilfe is open to everyone. |
Из опросов членов организации Группа узнала, что членство в «Дарфур хильфе» открыто для всех. |
The financial inquiry conducted by the Panel confirmed the support of Darfur Hilfe for schools in Tine. |
Финансовое расследование, проведенное Группой, подтвердило поддержку организацией «Дарфур хильфе» школ в Тине. |
Hopefully, these measures will bring peace to Darfur. |
Следует надеяться, что эти меры принесут мир в Дарфур. |
In connection with the protection of returnees, the joint verification mechanism continued to assess the voluntariness and appropriateness of returns in Darfur. |
Что касается защиты возвращенцев, то объединенный механизм проверки продолжал заниматься оценкой добровольности и обоснованности возвращения в Дарфур. |
I would note that he actually travelled to Darfur and did not simply carry out his assignment from some unknown remote location. |
Я хотел бы отметить, что он действительно ездил в Дарфур, а не просто выполнял свое задание, находясь в каком-либо неизвестном далеком месте. |
A number of witnesses in the provinces of North and South Darfur were also summoned. |
Был также вызван ряд свидетелей из штатов Северный и Южный Дарфур. |
However, the relocation of Chadian armed opposition groups from the border to Northern Darfur continues to create a risk of insecurity in those areas. |
Однако перемещение чадских вооруженных оппозиционных групп из пограничных районов в Северный Дарфур продолжало создавать опасность дестабилизации обстановки в этих районах. |
On 1 April 2010, the Government of the Sudan concluded a discharge exercise for 900 former combatants in Nyala (Southern Darfur). |
1 апреля 2010 года правительство Судана завершило демобилизацию 900 бывших комбатантов в Ньяле (Южный Дарфур). |
Similar training programmes were conducted in Zalingei and El Geneina, Western Darfur. |
Аналогичные семинары были проведены в Залингее и Эль-Генейне (Западный Дарфур). |
On 21 June, armed men in military fatigues attacked UNAMID troops guarding a construction site in Nertiti, Western Darfur. |
21 июня вооруженные люди, одетые в военную защитную форму, напали на военнослужащих ЮНАМИД, охранявших строительный объект в Нертити, Западный Дарфур. |
The humanitarian community has had practically no access to Jebel Moon, Western Darfur, since July 2008. |
Гуманитарные организации с июля 2008 года практически не имеют доступа в Джебель-Мун, Западный Дарфур. |
The Security Council delegation had been totally free to visit Juba, in Southern Sudan, as well as Darfur and the capital, Khartoum. |
Делегация Совета Безопасности имела возможность совершенно свободно посетить Джубу в Южном Судане, а также Дарфур и столицу Хартум. |
According to the police, these men had dismantled the vehicles and smuggled the parts across the border to West Darfur. |
Согласно заявлению полиции, эти люди разбирали автомашины на запчасти и переправляли их контрабандным путем через границу в Западный Дарфур. |
It still seeks UNMIS assistance to transfer an additional four battalions to Darfur that used to be based in South Sudan. |
Правительство продолжает просить МООНВС оказать помощь в переводе еще четырех батальонов в Дарфур, которые раньше базировались в Южном Судане. |