| The Security Council also discussed the serious humanitarian crises in the Sudan (Darfur) and in northern Uganda. | Совет Безопасности также обсудил серьезные гуманитарные кризисы в Судане (Дарфур) и в северной части Уганды. | 
| The three-day joint verification mission to Darfur (26-28 July) included visits to camps for internally displaced persons. | Трехдневная совместная миссия по проверке в Дарфур (26 - 28 июля) включала посещение лагерей для внутренне перемещенных лиц. | 
| Rehabilitation of the railway lines and locomotives is an urgent need to achieve cost effectiveness in the transportation of emergency relief to Darfur. | Для обеспечения эффективности транспортировки чрезвычайной помощи в Дарфур с точки зрения затрат необходимо срочно восстановить железнодорожные пути и локомотивы. | 
| The measures taken in the initial areas should serve as a model for the entire Darfur region. | Меры, принятые в первоначально определенных районах, должны служить моделью для всего региона Дарфур. | 
| Old procedures were initially applied when missions visited Darfur in the second half of August. | Когда миссии посещали Дарфур во второй половине августа, первоначально применялись прежние процедуры. | 
| They briefed them about the commission's first visit to Darfur. | Они устроили для них брифинг, посвященный первой поездке членов комиссии в Дарфур. | 
| It plans to travel to the Sudan, including Darfur, in November 2004. | В ноябре 2004 года она планирует совершить поездку в Судан, включая Дарфур. | 
| Reiterates the importance of deploying more human rights monitors to Darfur; | вновь подтверждает важность направления в Дарфур большего числа наблюдателей за положением в области прав человека; | 
| That very evening the Permanent Mission of the Sudan communicated to me a request for the mission to visit Khartoum and Darfur. | Вечером того же дня Постоянное представительство Судана передало мне просьбу о направлении миссии в Хартум и Дарфур. | 
| Free movement to and within Darfur is guaranteed all relief workers. | Всем работникам по оказанию помощи гарантировано свободное передвижение в Дарфур и из Дарфура. | 
| I also dispatched the same mission that had visited Chad to Khartoum and Darfur. | Ту же миссию, которая посещала Чад, я направил в Хартум и Дарфур. | 
| It should facilitate their visit to Darfur as early as possible. | Оно должно содействовать их поездке в Дарфур в кратчайшие сроки. | 
| AU military observers have reported that militias have burnt civilians alive in the Darfur region. | Военные наблюдатели АС сообщали, что в регионе Дарфур ополченцы заживо сжигали гражданских жителей. | 
| The Darfur region straddles the North and the South, so the two-party framework for the peace talks was inadequate. | Регион Дарфур находится между севером и югом, так что двусторонние рамки мирных переговоров неприемлемы. | 
| In Africa, the conflict in Darfur, Sudan, has led to the internal displacement of more than 1.6 million persons. | В Африке в результате конфликта в суданском регионе Дарфур на положении внутренне перемещенных лиц оказались более 1,6 миллиона человек. | 
| Darfur is only the latest example. | Дарфур - самый последний тому пример. | 
| The ongoing conflict in the Darfur region of Sudan continued to cause particular concern during the reporting period. | Продолжающийся конфликт в районе Дарфур в Судане по-прежнему вызывал особую обеспокоенность в течение отчетного периода. | 
| In the Darfur region of Sudan, the number of IDPs recorded by UNHCR increased to 842,000. | В регионе Дарфур в Судане количество зарегистрированных УВКБ ВПЛ возросло до 842 тыс. человек. | 
| The Council also called for a United Nations assessment mission to visit Darfur by 30 April 2006. | Совет также призвал к 30 апреля 2006 года осуществить выезд в Дарфур миссии Организации Объединенных Наций по оценке. | 
| Attacks in Chadian villages along the border led to internal displacement and refugee influxes to Darfur. | Нападения на чадские деревни вдоль границы привели к перемещению населения внутри страны и потокам беженцев в Дарфур. | 
| Nowhere was this more daunting than in Darfur and in eastern Chad. | Самую большую озабоченность в этой связи вызывали Дарфур и восточные районы Чада. | 
| Darfur is a litmus test of the responsibility of the United Nations to help people who desperately need its protection. | Дарфур является своего рода испытанием на прочность ответственности Организации Объединенных Наций за оказание помощи людям, отчаянно нуждающимся в защите. | 
| Therefore, efforts to resolve continuing conflicts, such as the situation in the Darfur region of the Sudan, must be redoubled. | Поэтому необходимо удвоить усилия по урегулированию таких продолжающихся конфликтов, как ситуация в регионе Дарфур в Судане. | 
| A similar court was also established in Nyala, southern Darfur. | Аналогичный суд был также учрежден в Ниале, Южный Дарфур. | 
| In Western Darfur, however, they were not functional. | Тем не менее Западный Дарфур остался вне сферы их деятельности. |