The Security Council also discussed the serious humanitarian crises in the Sudan (Darfur) and in northern Uganda. |
Совет Безопасности также обсудил серьезные гуманитарные кризисы в Судане (Дарфур) и в северной части Уганды. |
The three-day joint verification mission to Darfur (26-28 July) included visits to camps for internally displaced persons. |
Трехдневная совместная миссия по проверке в Дарфур (26 - 28 июля) включала посещение лагерей для внутренне перемещенных лиц. |
Rehabilitation of the railway lines and locomotives is an urgent need to achieve cost effectiveness in the transportation of emergency relief to Darfur. |
Для обеспечения эффективности транспортировки чрезвычайной помощи в Дарфур с точки зрения затрат необходимо срочно восстановить железнодорожные пути и локомотивы. |
The measures taken in the initial areas should serve as a model for the entire Darfur region. |
Меры, принятые в первоначально определенных районах, должны служить моделью для всего региона Дарфур. |
Old procedures were initially applied when missions visited Darfur in the second half of August. |
Когда миссии посещали Дарфур во второй половине августа, первоначально применялись прежние процедуры. |
They briefed them about the commission's first visit to Darfur. |
Они устроили для них брифинг, посвященный первой поездке членов комиссии в Дарфур. |
It plans to travel to the Sudan, including Darfur, in November 2004. |
В ноябре 2004 года она планирует совершить поездку в Судан, включая Дарфур. |
Reiterates the importance of deploying more human rights monitors to Darfur; |
вновь подтверждает важность направления в Дарфур большего числа наблюдателей за положением в области прав человека; |
That very evening the Permanent Mission of the Sudan communicated to me a request for the mission to visit Khartoum and Darfur. |
Вечером того же дня Постоянное представительство Судана передало мне просьбу о направлении миссии в Хартум и Дарфур. |
Free movement to and within Darfur is guaranteed all relief workers. |
Всем работникам по оказанию помощи гарантировано свободное передвижение в Дарфур и из Дарфура. |
I also dispatched the same mission that had visited Chad to Khartoum and Darfur. |
Ту же миссию, которая посещала Чад, я направил в Хартум и Дарфур. |
It should facilitate their visit to Darfur as early as possible. |
Оно должно содействовать их поездке в Дарфур в кратчайшие сроки. |
AU military observers have reported that militias have burnt civilians alive in the Darfur region. |
Военные наблюдатели АС сообщали, что в регионе Дарфур ополченцы заживо сжигали гражданских жителей. |
The Darfur region straddles the North and the South, so the two-party framework for the peace talks was inadequate. |
Регион Дарфур находится между севером и югом, так что двусторонние рамки мирных переговоров неприемлемы. |
In Africa, the conflict in Darfur, Sudan, has led to the internal displacement of more than 1.6 million persons. |
В Африке в результате конфликта в суданском регионе Дарфур на положении внутренне перемещенных лиц оказались более 1,6 миллиона человек. |
Darfur is only the latest example. |
Дарфур - самый последний тому пример. |
The ongoing conflict in the Darfur region of Sudan continued to cause particular concern during the reporting period. |
Продолжающийся конфликт в районе Дарфур в Судане по-прежнему вызывал особую обеспокоенность в течение отчетного периода. |
In the Darfur region of Sudan, the number of IDPs recorded by UNHCR increased to 842,000. |
В регионе Дарфур в Судане количество зарегистрированных УВКБ ВПЛ возросло до 842 тыс. человек. |
The Council also called for a United Nations assessment mission to visit Darfur by 30 April 2006. |
Совет также призвал к 30 апреля 2006 года осуществить выезд в Дарфур миссии Организации Объединенных Наций по оценке. |
Attacks in Chadian villages along the border led to internal displacement and refugee influxes to Darfur. |
Нападения на чадские деревни вдоль границы привели к перемещению населения внутри страны и потокам беженцев в Дарфур. |
Nowhere was this more daunting than in Darfur and in eastern Chad. |
Самую большую озабоченность в этой связи вызывали Дарфур и восточные районы Чада. |
Darfur is a litmus test of the responsibility of the United Nations to help people who desperately need its protection. |
Дарфур является своего рода испытанием на прочность ответственности Организации Объединенных Наций за оказание помощи людям, отчаянно нуждающимся в защите. |
Therefore, efforts to resolve continuing conflicts, such as the situation in the Darfur region of the Sudan, must be redoubled. |
Поэтому необходимо удвоить усилия по урегулированию таких продолжающихся конфликтов, как ситуация в регионе Дарфур в Судане. |
A similar court was also established in Nyala, southern Darfur. |
Аналогичный суд был также учрежден в Ниале, Южный Дарфур. |
In Western Darfur, however, they were not functional. |
Тем не менее Западный Дарфур остался вне сферы их деятельности. |