Daniel, I think that's about it for the welcome wagon. |
Дэниел, думаю, на этом помощь новоприбывшим кончилась. |
Daniel, I'm guessing here, but I think we're in an advanced recreation being pumped into our minds by those machines. |
Дэниел, я теряюсь в догадках, но я всё-таки думаю, что эти машины как-то воссоздали наши воспоминания. |
If Daniel was right, and he always is, it'll be another 150 years before that happens again. |
Если Дэниел был прав, а он всегда прав,... его не будет ещё 150 лет. |
I tell you, Doctor, the good Lord threw away the mold, when he was done making Daniel Blaney. |
Говорю вам, доктор, Дэниел Блэни - новый образчик добродетели. |
All that would remain would be for Daniel to betray that mercenary. |
В конце концов, Дэниел предал этого наемника. |
Daniel, we both know you're sitting on the biggest story on the planet right now. |
Дэниел, мы оба знаем, что вы сейчас владеете важнейше историей на планете. |
Daniel, you and I had the most amazing time in Chicago, but I didn't know when or if I'd ever see you again. |
Дэниел, мы с тобой замечательно провели время в Чикаго, но я не знала, увижу ли тебя снова. |
Daniel, forgive me for pointing this out but what riles him so is what you wrote in the match report. |
Дэниел, а его злит то, что ты написал в протоколе матча. |
Please, Daniel, I would be most grateful if you did not tell anyone how you found me. |
Пожалуйста, Дэниел, не говорите, в чём вы меня видели. |
Everyone's looking for a member of the 1% to smack down, and Daniel is tailor-made to take that fall. |
Любой желает размазать одного из принадлежащих к привилегированному 1%, а Дэниел просто создан для этого обвинения. |
And I'm instating a moratorium on this "you two" business, Daniel. |
Я устанавливаю мораторий на фразу "обычное дело для вас двоих", Дэниел. |
Daniel was infected by a parasite that caused him to be what you and the council call a Grausen. |
Дэниел был заражен паразитом, из-за которого мальчик стал тем, что вы и совет называете страходемоном. |
But the fact that he was caught up in the blast suggests someone else set it off, before Daniel could get clear. |
Но тот факт, что его задело взрывной волной, указывает на то, что заряд привёл в действие кто-то другой, и Дэниел не успел убежать. |
Daniel Goleman, author of EmotionalIntelligence, asks why we aren't more compassionate moreof the time. |
Дэниел Гольман, автор книги "Эмоциональное сострадание",задаётся вопросом о том, почему мы не проявляем состарадниечаще. |
Daniel Libeskind's 17 words of architecturalinspiration |
Дэниел Либескинд "Архитектура: 17 ИсточниковВдохновения" |
Daniel and three others have held out for different terms. |
Только Дэниел и еще трое ребят, придерживались другой стороны |
The term "Daniel Lambert" entered common use in English speech and writing, to refer to any fat man. |
Словосочетание «Дэниел Ламберт» быстро вошло в обиходную английскую устную и письменную речь, став нарицательным именем для обозначения всякого толстяка. |
Kevin initially relishes being home alone, but soon has to contend with two burglars, played by Joe Pesci and Daniel Stern. |
Изначально Кевин наслаждался одиночеством в доме, но вскоре ему пришлось столкнуться с двумя грабителями, роли которых исполнили Джо Пеши и Дэниел Стерн. |
Biochemist Daniel E. Koshland, Jr. served as editor from 1985 until 1995. |
Биохимик Дэниел Кошланд (Daniel Koshland) работал редактором с 1985 года по 1995 год. |
Daniel's dad hired a plain Jane who wouldn't tempt his son, And without your braces, that wasn't you. |
Отец Дэниела нанял дурнушку, на которую Дэниел бы не польстился, но без брекетов, это была не ты. |
Daniel Meyer of SWTPC enlisted Ed Colle, an engineer who had worked at Datapoint on terminal design, to design the new TV Typewriter. |
Дэниел Мейер из SWTPC поручил Эду Коллу (Ed Colle), который разрабатывал терминалы в компании Datapoint, создать новый вариант TV Typewriter. |
We are told by the one that you call Daniel... that you are responsible for ridding us from Ra. |
Человек по имени Дэниел сказал нам... что это ты избавил нас от воплощения зла под именем Ра. |
I mean, no offense, Daniel, but your skill set doesn't put my mind at ease. |
Без обид, Дэниел, но та пурга, что ты гнал, меня не вдохновила. |
Langlie and Daniel J. Evans are the state's only three term governors. |
Артур Лэнгли и Дэниел Эванс - единственные губернаторы, прослужившие по три срока. |
Daniel defended the University of Texas law school in the 1950 Sweatt v. Painter desegregation case. |
В 1950 году Дэниел защищал юридический факультет Техасского университета в деле десегрегации «Суитт против Пейнтера». |