| 1984-1991 Secretary of the Committee exercising control with the Secret Services. | 1984-1991 годы Секретарь Комитета по контролю за деятельностью секретных служб. |
| Overall, arms control is progressing in a highly satisfactory manner. | В целом мероприятия по контролю за вооружениями осуществляются весьма удовлетворительным образом. |
| This refers to matters concerning the storage and stock control of ODS. | Эта информация касается вопросов, относящихся к контролю за хранением и запасами ОРВ. |
| Integrated pollution prevention and control Reference Documents aim to help local administrators in setting up the licences. | Справочные документы по комплексному контролю за предотвращением загрязнения имеют своей целью оказание помощи местным административным работникам в работе по выдаче лицензий. |
| They also achieve better risk management through better control of the supply chain. | Благодаря более эффективному контролю за производственно-сбытовой цепочкой они обеспечивают также более действенное управление рисками. |
| The remaining $0.6 million savings result from continued cost control in 2003 despite adverse exchange rate movements. | Оставшиеся 0,6 млн. долл. США приходятся на экономию, полученную вследствие дальнейшего применения в 2003 году мер по контролю за расходами, причем несмотря на неблагоприятные изменения валютного курса. |
| The protection of the state borders has been enhanced by focusing special attention on the control of persons coming from the third countries. | Усилена охрана государственных границ путем уделения особого внимания контролю за лицами, прибывающими из третьих стран. |
| However, the Special Rapporteur underlined the need to maintain and strengthen the Government's migration management and control mechanisms. | Однако Специальный докладчик подчеркнула необходимость сохранения и укрепления правительственных механизмов по управлению миграцией и контролю за ней. |
| National legislation and regulations for precursor control have been adopted in all reporting countries. | Во всех ответивших на вопросник странах были при-няты национальные законодательства и законо-дательные положения по контролю за прекурсорами. |
| The Committee requests that measures be in place for the effective management and control of the assets of the Mission. | Комитет просит принять меры по обеспечению эффективного управления имуществом Миссии и контролю за ним. |
| In order to achieve that goal, we have to improve existing disarmament, non-proliferation and arms control instruments. | Чтобы добиться этой цели мы должны усовершенствовать существующие механизмы по разоружению, нераспространению и контролю за вооружениями. |
| Including the centre for applied fishing investigation and control of fishing activities into the national budget. | Включение центра по прикладным рыболовецким исследованиям и контролю за промысловыми операциями в национальный бюджет. |
| The strategic priorities are aimed at achieving a regional harmonized approach to ships' ballast water control and management. | Стратегические приоритеты нацелены на достижение регионального согласованного подхода к контролю за судовыми балластными водами и управлению ими. |
| The statistics and drug trends reported therein contributed to the evaluation of drug control after the twentieth special session of the General Assembly. | Представленные в нем статистические данные и информация о тенденциях в связи с наркотиками способствовали оценке деятельности по контролю за наркотическими средствами после двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи. |
| The control of country offices over the nationally executed expenditure auditors' adherence to deadlines and terms of reference has been challenging. | Стоящая перед страновыми отделениями задача по контролю за соблюдением конечных сроков и условий представления докладов ревизоров о расходах по линии национального исполнения является сложной. |
| Women's exclusion from decision-making and limited access to and control over resources impede their rights. | Исключение женщин из процесса принятия решений и ограничение их доступа к ресурсам и контролю за ними препятствуют осуществлению ими своих прав. |
| The Conference on Disarmament and its predecessors have forged historic agreements to eliminate and control the spread of weapons of mass destruction. | Конференция по разоружению и ее предшественники заложили прочный фундамент исторических соглашений по ликвидации оружия массового уничтожения и контролю за их распространением. |
| The investment in HIV/AIDS prevention and control activities have increased over the years. | С течением лет увеличились инвестиции в мероприятия по профилактике и контролю за ВИЧ/СПИДом. |
| The control of communicable diseases, epidemics and the promotion of occupational health and safety are matters duly emphasized by the health policy. | Должное место в рамках политики в области здравоохранения отводится контролю за инфекционными заболеваниями и эпидемиями, а также повышению уровня гигиены труда и техники безопасности. |
| Alternatively, decisions and actions on site rehabilitation, phase-out of stockpiles and control of residues and waste from products containing mercury could be voluntary. | В ином случае решения и действия по реабилитации объектов, поэтапному выводу из обращения запасов и контролю за остатками ртутьсодержащих продуктов и их отходами могут быть добровольными. |
| As mentioned above, exports of weapons and dual-use goods are subject to Swiss export control legislation. | Как указывалось выше, в отношении экспорта оружия и товаров двойного назначения применяется законодательство Швейцарии по контролю за экспортом. |
| Additional examples of capital and operating costs for different air pollution control technology configurations are presented in. | Дополнительные примеры капитальных и эксплуатационных затрат для различных конфигураций оборудования по контролю за загрязнением воздуха представлены в таблице 4. |
| The study focuses on describing potential emission control approaches and updating emission inventories. | Основным предметом исследования является описание потенциальных подходов к контролю за выбросами и обновление кадастров выбросов. |
| For example, vegetation reduces surface water run-off, offering the potential for flood control management. | Например, растительность уменьшает расход поверхностных вод и создает возможности для деятельности по контролю за наводнениями. |
| The present report also describes ongoing work and current and proposed initiatives to address issues related to firearms control. | В настоящем докладе также содержится информация о текущей работе и нынешних и предлагаемых инициативах для решения вопросов, относящихся к контролю за огнестрельным оружием. |