Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролю за

Примеры в контексте "Control - Контролю за"

Примеры: Control - Контролю за
1984-1991 Secretary of the Committee exercising control with the Secret Services. 1984-1991 годы Секретарь Комитета по контролю за деятельностью секретных служб.
Overall, arms control is progressing in a highly satisfactory manner. В целом мероприятия по контролю за вооружениями осуществляются весьма удовлетворительным образом.
This refers to matters concerning the storage and stock control of ODS. Эта информация касается вопросов, относящихся к контролю за хранением и запасами ОРВ.
Integrated pollution prevention and control Reference Documents aim to help local administrators in setting up the licences. Справочные документы по комплексному контролю за предотвращением загрязнения имеют своей целью оказание помощи местным административным работникам в работе по выдаче лицензий.
They also achieve better risk management through better control of the supply chain. Благодаря более эффективному контролю за производственно-сбытовой цепочкой они обеспечивают также более действенное управление рисками.
The remaining $0.6 million savings result from continued cost control in 2003 despite adverse exchange rate movements. Оставшиеся 0,6 млн. долл. США приходятся на экономию, полученную вследствие дальнейшего применения в 2003 году мер по контролю за расходами, причем несмотря на неблагоприятные изменения валютного курса.
The protection of the state borders has been enhanced by focusing special attention on the control of persons coming from the third countries. Усилена охрана государственных границ путем уделения особого внимания контролю за лицами, прибывающими из третьих стран.
However, the Special Rapporteur underlined the need to maintain and strengthen the Government's migration management and control mechanisms. Однако Специальный докладчик подчеркнула необходимость сохранения и укрепления правительственных механизмов по управлению миграцией и контролю за ней.
National legislation and regulations for precursor control have been adopted in all reporting countries. Во всех ответивших на вопросник странах были при-няты национальные законодательства и законо-дательные положения по контролю за прекурсорами.
The Committee requests that measures be in place for the effective management and control of the assets of the Mission. Комитет просит принять меры по обеспечению эффективного управления имуществом Миссии и контролю за ним.
In order to achieve that goal, we have to improve existing disarmament, non-proliferation and arms control instruments. Чтобы добиться этой цели мы должны усовершенствовать существующие механизмы по разоружению, нераспространению и контролю за вооружениями.
Including the centre for applied fishing investigation and control of fishing activities into the national budget. Включение центра по прикладным рыболовецким исследованиям и контролю за промысловыми операциями в национальный бюджет.
The strategic priorities are aimed at achieving a regional harmonized approach to ships' ballast water control and management. Стратегические приоритеты нацелены на достижение регионального согласованного подхода к контролю за судовыми балластными водами и управлению ими.
The statistics and drug trends reported therein contributed to the evaluation of drug control after the twentieth special session of the General Assembly. Представленные в нем статистические данные и информация о тенденциях в связи с наркотиками способствовали оценке деятельности по контролю за наркотическими средствами после двадцатой специальной сессии Генеральной Ассамблеи.
The control of country offices over the nationally executed expenditure auditors' adherence to deadlines and terms of reference has been challenging. Стоящая перед страновыми отделениями задача по контролю за соблюдением конечных сроков и условий представления докладов ревизоров о расходах по линии национального исполнения является сложной.
Women's exclusion from decision-making and limited access to and control over resources impede their rights. Исключение женщин из процесса принятия решений и ограничение их доступа к ресурсам и контролю за ними препятствуют осуществлению ими своих прав.
The Conference on Disarmament and its predecessors have forged historic agreements to eliminate and control the spread of weapons of mass destruction. Конференция по разоружению и ее предшественники заложили прочный фундамент исторических соглашений по ликвидации оружия массового уничтожения и контролю за их распространением.
The investment in HIV/AIDS prevention and control activities have increased over the years. С течением лет увеличились инвестиции в мероприятия по профилактике и контролю за ВИЧ/СПИДом.
The control of communicable diseases, epidemics and the promotion of occupational health and safety are matters duly emphasized by the health policy. Должное место в рамках политики в области здравоохранения отводится контролю за инфекционными заболеваниями и эпидемиями, а также повышению уровня гигиены труда и техники безопасности.
Alternatively, decisions and actions on site rehabilitation, phase-out of stockpiles and control of residues and waste from products containing mercury could be voluntary. В ином случае решения и действия по реабилитации объектов, поэтапному выводу из обращения запасов и контролю за остатками ртутьсодержащих продуктов и их отходами могут быть добровольными.
As mentioned above, exports of weapons and dual-use goods are subject to Swiss export control legislation. Как указывалось выше, в отношении экспорта оружия и товаров двойного назначения применяется законодательство Швейцарии по контролю за экспортом.
Additional examples of capital and operating costs for different air pollution control technology configurations are presented in. Дополнительные примеры капитальных и эксплуатационных затрат для различных конфигураций оборудования по контролю за загрязнением воздуха представлены в таблице 4.
The study focuses on describing potential emission control approaches and updating emission inventories. Основным предметом исследования является описание потенциальных подходов к контролю за выбросами и обновление кадастров выбросов.
For example, vegetation reduces surface water run-off, offering the potential for flood control management. Например, растительность уменьшает расход поверхностных вод и создает возможности для деятельности по контролю за наводнениями.
The present report also describes ongoing work and current and proposed initiatives to address issues related to firearms control. В настоящем докладе также содержится информация о текущей работе и нынешних и предлагаемых инициативах для решения вопросов, относящихся к контролю за огнестрельным оружием.