In 2009, the Office of Foreign Assets Control fined seven entities for violating the blockade against Cuba in the amount of $315,503. |
В 2009 году Управление по контролю за иностранными активами оштрафовало за нарушение блокады Кубы семь юридических лиц на общую сумму 315503 долл. США. |
UNODC has recently established computer-based interactive training centres at the Drug Control Agency and the Ministry of Internal Affairs of Tajikistan and similar centres are planned for other countries of the region. |
Недавно ЮНОДК создало центры компьютерной интерактивной подготовки кадров в рамках Агентства по контролю за наркотиками и министерства внутренних дел Таджикистана; планируется создание аналогичных центров и в других странах этого региона. |
The Office of Export Control and the Prohibition of Chemical and Biological Weapons licences the export and import of dual-use products, technologies. |
Управление по контролю за экспортом и запрещению химического и биологического оружия занимается лицензированием экспорта и импорта товаров и технологий двойного назначения. |
Appointed Chief of the Hydrocarbons Exploitation Control Service |
Назначен начальником Отдела по контролю за добычей |
In Kirkuk, an Air Movement Detachment will be supported by one Movement Control Assistant (Local level). |
Поддержку в работе подразделения по управлению воздушными перевозками, функционирующего в Киркуке, будет обеспечивать помощник по контролю за перевозками (местный разряд). |
Qatar reported that the texts of the Pharmacy and Pharmaceutical Control Directorate regulated the import of precursor chemicals through the Pharmaceuticals Committee. |
Катар сообщил, что ввоз химических веществ - прекурсоров осуществляется через Комитет по лекарственным средствам в соответствии с указами Управления по контролю за деятельностью аптечных учреждений и фармацевтической продукцией. |
The Container Control Programme assists law enforcement agencies in identifying and inspecting high-risk maritime containers through targeted selection by specialist inter-agency units established and trained under this initiative. |
Программа по контролю за контейнерными перевозками помогает правоохранительным органам в выявлении и досмотре морских контейнеров, относящихся к категории повышенного риска, путем целенаправленного отбора таких контейнеров сотрудниками особых межведомственных подразделений, созданных в рамках данной инициативы и укомплектованных специально подготовленными кадрами. |
The mission also examined the needs and the functioning of the National Commission for the Collection and Control of Illicit Arms. |
В задачу миссии также входило изучение потребностей и деятельности Национальной комиссии по сбору незаконного оружия и контролю за ним. |
The Centre for Special Infections Control has adopted the following measures in an effort to face the problem: |
В целях решения этой проблемы Центром по контролю за специфическими инфекционными болезнями были приняты следующие меры: |
In 2009, the United States Office of Foreign Assets Control levied fines totalling US$ 315,503 on seven companies for violating the embargo against Cuba. |
В 2009 году Управление по контролю за иностранными активами оштрафовало семь компаний за нарушение блокады Кубы на общую сумму 315503 долл. США. |
In Central Asia, the successful Tajik Drug Control Agency is expanding its operations and has managed to develop excellent, standard-setting forensic units and laboratory services. |
В Центральной Азии таджикское Агентство по контролю за наркотиками, добившееся в своей работе существенных успехов, расширяет масштабы своей деятельности и сумело создать образцовые подразделения судебной экспертизы и лабораторные службы. |
No adequate documentation was available between May and December 1992 since the Property Control and Inspection Unit had not been established (see paras. 167-169). |
В период с мая по декабрь 1992 года, когда была учреждена группа по контролю за имуществом и инспекциям, не было надлежащей документации (см. пункты 167-169). |
The Central American countries have cooperated with international agencies and organs and have held seminars on the technical assistance the United Nations International Drug Control Programme can provide. |
Центрально-американские страны сотрудничают с международными учреждениями и органами и проводят семинары по вопросам о том, какую техническую помощь может оказать им в этом деле Международная программа Организации Объединенных Наций по контролю за наркотическими средствами. |
Control and elimination of drugs and drug trafficking; |
По контролю за наркотическими веществами и по борьбе с наркоманией и наркобизнесом; |
Moreover, the Export and Import Permits Act requires a permit for the export from Canada of all goods listed on the Export Control List. |
И наконец, Законом о ядерной безопасности и контроле предусматривается, что для экспорта из Канады всех товаров, перечисленных в Положениях по контролю за импортом и экспортом предметов, имеющих отношение к ядерному нераспространению, требуется лицензия. |
My country also provided a headquarters to host the new ECOWAS Small Arms Control Programme, which replaced the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development. |
Наша страна также разместила у себя штаб-квартиру Программы ЭКОВАС по контролю за стрелковым оружием, которая пришла на смену Программе координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития. |
Despite some late submissions, both reports would be issued, according to the priorities set by the Documents Control Section, in time to be considered under the relevant agenda items. |
Несмотря на то, что некоторые из них были представлены поздно, оба доклада будут выпущены, согласно приоритетам, установленным Секцией по контролю за документацией, вовремя для того, чтобы быть рассмотренными по соответствующим пунктам повестки дня. |
The Office of Foreign Assets Control also levied fines in the millions of dollars not only for trade with Cuba but also with other countries pursuant to the coercive unilateral measures. |
Управление по контролю за иностранными активами накладывало также измеряющиеся в миллионах долл. США штрафы не только за торговые операции с Кубой, но и с другими странами, что является доказательством применения принудительных односторонних мер. |
The Container Control Programme has grown since it started pilot sites in Ecuador, Ghana, Pakistan and Senegal in 2006. |
С 2006 года, когда Программа по контролю за контейнерными перевозками начала осуществляться на экспериментальной основе в Гане, Пакистане, Сенегале и Эквадоре, она заметно расширилась. |
A few days later, the United States Department of the Treasury issued Foreign Assets Control Regulations to forbid any financial transactions involving, or on behalf of, the Democratic People's Republic of Korea. |
Несколькими днями позже Министерство финансов Соединенных Штатов издало регулирующие положения по контролю за иностранными активами для запрещения любых финансовых операций с участием Корейской Народно-Демократической Республики или от ее имени. |
Her delegation had been informed by the bank concerned that the funds had been blocked, claiming that Cuba had no licence from the United States Office of Foreign Assets Control to carry out the operation. |
Соответствующий банк уведомил кубинскую делегацию, что перевод был заблокирован, поскольку у Кубы нет выданной Управлением Соединенных Штатов по контролю за иностранными активами лицензии на осуществление этой операции. |
According to these laws, no person may provide any assistance or any service to a party to an armed conflict or in a "regulated" country as designated by the President upon the recommendation of the National Conventional Arms Control Committee. |
Согласно этим законам, никто не может оказывать какую-либо помощь или услугу стороне вооруженного конфликта или стране, подпадающей под регулирование и определенной Президентом по рекомендации Национального комитета по контролю за обычными вооружениями. |
Notably, a series of three workshops was co-hosted by Slovakia and a Member State from different regions with the assistance of the Geneva Centre for the Democratic Control of Armed Forces. |
В частности, совместно с тем или иным государством-членом из разных регионов и при содействии Женевского центра по демократическому контролю за вооруженными силами Словакия устроила серию из трех семинаров. |
The Central American Programme on Small Arms Control reported that it assisted in the establishment of the national commissions on small arms and light weapons of Costa Rica and Nicaragua. |
Центральноамериканская программа по контролю за стрелковым оружием сообщила о том, что она содействовала созданию национальных комиссий по стрелковому оружию и легким вооружениям в Коста-Рике и Никарагуа. |
The National Agency for the Control of Strategic Exports and the Prohibition of Chemical Weapons is the national authority responsible for the implementation and monitoring of the legal provisions on commercial transfers. |
Единственным национальным ведомством, ответственным за осуществление и мониторинг правовых положений относительно коммерческих поставок является Национальное агентство по контролю за стратегическим экспортом и по запрещению химического оружия. |