Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролю за

Примеры в контексте "Control - Контролю за"

Примеры: Control - Контролю за
Its recommendations for the reduction of such weapons already in circulation and for the control of future accumulations are welcome to my delegation. Моя делегация с удовлетворением воспринимает уже изданные рекомендации сессии по сокращению такого оружия и контролю за его накоплением.
The function of control and limitation of documentation will also remain in the Department of Management through the budgetary process. Функции по контролю за документацией и ограничению ее объема также останутся за Департаментом по вопросам управления в рамках бюджетного процесса.
Globalization affected migration and the enterprise system in view of the international context. Immigration control measures could act as non-tariff barriers. Глобализация влияет также на миграцию и предприятия, действующие отныне в международном контексте; меры по контролю за иммиграцией могут выполнять функцию нетарифных барьеров.
A documents control officer has been recruited to assist in the streamlining of this service. Принят на работу сотрудник по контролю за документацией, задача которого заключается в рационализации работы этой службы.
In addition, secure facilities will be required to support civilian police regional headquarters and border control operations. Кроме того, для поддержки деятельности региональных штаб-квартир гражданской полиции и операций по контролю за границами необходимы средства защиты связи.
The Board welcomes the introduction of a revised policy on expenditure control and will monitor how the policy is applied. Комиссия приветствует представление пересмотренной политики по контролю за расходами и будет наблюдать за тем, как она осуществляется.
(a) One document control clerk. а) одну должность сотрудника по контролю за документацией.
Such estimates and trends enable Member States to assess the results of interventions to prevent and control illicit drugs and crime. Такие оценки и информация о тенденциях позволяют государствам-членам оценивать результаты мероприятий по предотвращению незаконного использования наркотиков и контролю за таким использованием и по предупреждению преступности.
Hungary uses revenues from charges and taxes for subsidizing emissions control measures and improving public transport. Венгрия использует доходы от поступлений и налогов для субсидирования мер по контролю за выбросами и модернизации общественного транспорта.
Such reporting will contribute to more effective quality control of electoral assistance projects and enhanced post-project evaluation and record keeping. Такие доклады будут способствовать более эффективному контролю за качеством проектов по оказанию помощи в связи с проведением выборов и повышению результативности постпроектной оценки и ведения отчетности.
Eight countries suggested that a conference might contribute to improving the management and control of international migration. Восемь стран высказали мысль о том, что конференция могла бы внести вклад в улучшение деятельности по управлению международной миграцией и контролю за ней.
Savings were also realized under commercial communications, partly as a result of strict control over telephone use. Экономия была также получена по статье «Коммерческая связь», отчасти благодаря строгому контролю за использованием телефонной связи.
In some countries the lack of appropriate resources, procedures and technology may be an obstacle to efficient enforcement and control. В некоторых странах отсутствие соответствующих ресурсов, процедур и технологии может препятствовать эффективной реализации стандартов и контролю за их осуществлением.
The control measures under the Convention for other unintentionally produced POPs could be applied also to unintentionally released PeCB. Принимаемые в соответствии с Конвенцией меры по контролю за другими непреднамеренными выбросами СОЗ можно также применять к непреднамеренным высвобождениям ПеХБ.
Although Cabinet constitutionally retains general direction and control over the Assembly, in practice the Assembly retains substantial autonomy over Tobago. Хотя, согласно Конституции, кабинет сохраняет за собой полномочия по общему руководству Ассамблеей и контролю за ее деятельностью, на практике Ассамблея пользуется существенной автономией в вопросах управления Тобаго.
The WTO does not actively control the application of the agreements. ВТО не проводит активной деятельности по контролю за осуществлением соглашений.
The Group also discussed various existing incident management strategies and approaches to the organization and control of safety in tunnels. Группа экспертов также обсудила различные существующие стратегии ликвидации аварий и подходы к организации и контролю за безопасностью движения в туннелях.
Effective 1 May 1993, the Operation assumed administrative and budgetary control of operations transferred from UNITAF. С 1 мая 1993 года Операция взяла на себя выполнение функций по административному и бюджетному контролю за операциями, переданными из ЮНИТАФ.
National arrangements for control of transboundary traffic in contraband goods. Национальные меры по контролю за трансграничной перевозкой контрабандных товаров.
Pollution control measures must always be considered in destruction planning. Меры по контролю за загрязнением должны всегда учитываться при планировании уничтожения.
One such example is the forthcoming exchanges between United States and Russian space launch and military satellite movement control specialists. Одним таким примером являются предстоящие обмены между американскими и российскими специалистами по запускам космических объектов и контролю за перемещением военных спутников.
The Chinese delegation maintains that the positive role of the Disarmament Commission in formulating guidelines for global arms control is irreplaceable. Делегация Китая считает, что позитивная роль Комиссии по разоружению в деле разработки руководящих принципов по контролю за вооружениями во всем мире является незаменимой.
He described the behaviour of different vehicle categories and outlined possible improved noise control approaches. Он охарактеризовал поведение транспортных средств различных категорий и кратко изложил возможные подходы к более эффективному контролю за шумом.
This included the renewal of equipments for marine and land positioning, echosounders systems and the respective survey control and processing software. Это включало приобретение нового оборудования для определения координат на море и на суше, эхолотных систем и соответствующего программного обеспечения по контролю за съемками и обработке данных.
The legislation is fully compatible with appropriate European Union principles of control of exports relating to dual-use goods and technologies. Это законодательство полностью согласуется с соответствующими принципами Европейского союза по контролю за экспортом товаров и технологий двойного назначения.