Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролю за

Примеры в контексте "Control - Контролю за"

Примеры: Control - Контролю за
The Committee recommends approval of $5.2 million for supplies and materials on the understanding that it is not recommending approval of all the posts requested and that this is an area susceptible to managerial control and monitoring of expenditure. Комитет рекомендует утвердить 5,2 млн. долл. США на закупку принадлежностей и материалов при том понимании, что он не рекомендует утверждать все испрашиваемые должности и что данная область поддается административному управлению и контролю за расходованием средств.
Related to physical security measures is the need to maintain accurate and up-to-date inventory records; without reliable inventory data, efforts to manage and control property will be less effective. С физическими мерами обеспечения сохранности связана необходимость ведения точного инвентарного учета с постоянным обновлением данных; без надежных данных инвентарного учета усилия по управлению имуществом и контролю за ним будут менее эффективными.
With reference to the export control of such man-portable systems, the Council agreed to encourage the implementation of the principles of the Wassenaar Arrangement on Export Controls for Conventional Arms and Dual-use Goods and Technologies, Elements for Export Controls of MANPADS (Vienna, December 2003). В связи с проблемой контроля за экспортом переносных зенитных ракетных комплексов Совет постановил, что следует поощрять соблюдение принципов, закрепленных в Вассенаарских договоренностях по экспортному контролю за обычными вооружениями, товарами и технологиями двойного использования, элементы экспортного контроля за ПЗРК (Вена, декабрь 2003 года).
There are currently two bodies that exercise control over the possession, bearing and importation of firearms: the Department of Military Supplies belonging to the armed forces and the Department of Weapons and Ammunition of the National Police. В настоящее время существуют два органа по контролю за хранением, ношением и импортом стрелкового оружия: Управление боевой техники вооруженных сил и Отдел вооружений и боеприпасов национальной полиции.
Moreover, the International Civil Aviation Organization launched, in February 2004, a subregional study relating to an upper airspace control centre and the establishment of one flight safety oversight organization for the East African Community States of Kenya, Uganda and the United Republic of Tanzania. Кроме того, Международная организация гражданской авиации в феврале 2004 года начала субрегиональное исследование, касающееся центра управления полетами в верхнем воздушном пространстве и создания одной организации по контролю за безопасностью полетов для государств - членов Восточноафриканского сообщества: Кении, Объединенной Республики Танзании и Уганды.
Great importance is given to the tasks of control of crossing the state border of B&H because it is one of the ways to prevent illegal immigration and to discover and find illegal immigrants, organisers and companions of illegal crossing. Большое внимание уделяется выполнению задач по контролю за пересечением государственной границы БиГ, поскольку это является одним из путей предотвращения нелегальной иммиграции и выявления и задержания нелегальных иммигрантов, организаторов и сообщников в незаконном пересечении границы.
UNDP, the United Nations Office at Vienna and UNFPA set up a joint governance structure on overseeing the whole project, including a sponsorship committee at Assistant Secretary-General level, a tri-parties advisory panel at management level and a change control board on operational level. ПРООН, Отделение Организации Объединенных Наций в Вене и ЮНФПА создали совместную структуру управления для надзора за всем проектом, включая спонсорский комитет на уровне помощника Генерального секретаря, трехстороннюю консультативную группу на управленческом уровне и совет по контролю за изменениями на оперативном уровне.
In addition, during October 2010, UNHCR will be holding a symposium for its senior finance staff and another for project control officers, at which the importance of promptly recording implementing partner expenditure reports will be stressed. Кроме того, в октябре 2010 года УВКБ проведет для старших сотрудников по финансовым вопросам симпозиум и отдельный симпозиум для сотрудников по контролю за осуществлением проектов, на которых будет подчеркнута важность своевременной регистрации отчетов партнеров-исполнителей о расходах.
The 1971 Convention and the 1988 Convention assigned additional core mandates to the Board with respect to the control of psychotropic substances and precursor chemicals used in illicit drug manufacture. В соответствии с Конвенцией 1971 года и Конвенцией 1988 года на Комитет были возложены дополнительные функции по контролю за психотропными веществами и химическими прекурсорами, используемыми при изготовлении незаконных наркотиков.
The Office developed technical guidelines on implementing the Protocol, establishing firearms control measures and building institutions responsible for the licit trade in firearms and ammunition, and held three expert meetings between 2009 and 2010 to finalize a model law on firearms. Управление разработало технические руководящие указания по осуществлению Протокола, в которых определяются меры по контролю за огнестрельным оружием и предусматривается создание учреждений, ответственных за законную торговлю огнестрельным оружием и боеприпасами, а также провело в 2009-2010 годах три совещания экспертов в целях доработки типового закона об огнестрельном оружии.
In 2006, a regional seminar of national customs authorities of the countries of the Maghreb and the Sahel on customs control of chemicals was organized in Algiers by Algerian customs under the aegis of the Ministry of Foreign Affairs and the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons. В 2006 году в Алжире алжирская таможня под эгидой министерства иностранных дел и Организации по запрещению химического оружия провели региональный семинар для национальных таможенных органов стран Магриба и сахелианского региона по таможенному контролю за химикатами.
A UNEP global initiative on marine litter was established in response to General Assembly resolution 60/30 of 29 November 2005 and fosters cooperation in and the coordination of activities for the control and sustainable management of marine litter. Глобальная инициатива ЮНЕП по проблеме морского мусора была создана во исполнение резолюции 60/30 Генеральной Ассамблеи от 29 ноября 2005 года и призвана укреплять сотрудничество и координацию деятельности по контролю за морским мусором и устойчивому регулированию этой проблемы.
In April 2011, the Council of Ministers adopted the national plan of action for the period 2011-2015 for the control and management of small arms and light weapons and the disarmament of the civilian population, which was officially launched in September 2011 by the First Vice-President. В апреле 2011 года совет министров принял национальный план действий по контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями, регулированию их оборота и разоружению населения на период 2011 - 2015 годов, о начале осуществления которого первый вице-президент официально объявил в сентябре 2011 года.
Although the air traffic control agency (ASECNA) at Abidjan International Airport provided air traffic records for the month of December 2010, the records did not list the flight. Агентство по контролю за воздушным движением (АСЕКНА), обслуживающее Абиджанский международный аэропорт, предоставило отчеты о воздушном движении за декабрь 2010 года, однако этот полет в них не упоминается.
Official Development Assistance and other sources for mobilizing international resources to support efforts in developing countries to eradicate poverty and promote the right to development are essential for the control of migration in search of better employment opportunities and welfare. Эффективность усилий по контролю за миграцией, связанной с поиском работы и источников средств к существованию, во многом зависит от официальной помощи в целях развития и других источников ресурсов, необходимых для поддержки усилий развивающихся стран по искоренению нищеты и реализации своего права на развитие.
The Criminal Law also provides for a system of two-year suspensions of execution, which fosters the strict control of the application of the death penalty and reduces the numbers of persons actually executed. Уголовный кодекс также предусматривает вынесение смертного приговора с двухлетней отсрочкой приведения в исполнение, что способствует строгому контролю за применением смертной казни; кроме того, уменьшилось число смертных приговоров, фактически приведенных в исполнение.
One such measure involves the development of risk management systems for the inspection and clearance of goods, which enable customs and other trade control agencies to limit the physical inspection of goods to shipments identified as high risk. Одна из таких мер предусматривает развитие систем управления рисками для досмотра и очистки грузов, что дает таможне и другим учреждениям по контролю за торговлей возможность ограничить фактическую инспекцию грузов грузами, которые считаются опасными.
In addition, during the aforementioned symposium for UNHCR senior finance staff and at another such meeting for project control officers, the importance of recording implementing partner (IP) expenditure reports promptly will be stressed. Кроме того, во время вышеупомянутого симпозиума для старших финансовых сотрудников УВКБ и в ходе еще одного подобного совещания для сотрудников по контролю за проектами особое внимание будет уделено оперативному учету докладов о расходах партнеров-исполнителей (ПИ).
OIOS/IAD noted that some representations made progress in their project monitoring function for instance, by creating a project control officer function or implementing a multi-functional approach to project monitoring. ОВР УСВН констатировал, что некоторые представительства добились прогресса в осуществлении своих функций контроля за проектами, например путем создания должности сотрудника по контролю за проектами или осуществления многофункционального подхода к контролю.
A dedicated fuel management unit, in the proposed Supply Section to be established, will address concerns raised by the Board of Auditors about the need for better control over receipt and distribution of fuel as well as inadequacies in the distribution and consumption of fuel. Благодаря созданию в предлагаемой секции снабжения специального подразделения по контролю за запасами топлива будут решаться поднятые Комиссией ревизоров проблемы, связанные с необходимостью усиления контроля за получением и распределением горючего, а также с возможными нарушениями в области распределения и потребления горючего.
Assessments also contribute to a better understanding of the manner and the extent to which human activities have an impact on ecosystems, and thus help identify, control and, where possible, avoid environmental risks. Оценки способствуют также углублению понимания того, каким образом и в какой степени деятельность человека оказывает воздействие на экосистемы, и тем самым способствуют выявлению экологических рисков, контролю за ними и, где возможно, их предотвращению.
The establishment of a working capital reserve equivalent to 8.3 per cent of the resource requirements for 2010 and 2011, in addition to budget optimizations and tight cost control on the project, will help minimize the impact of delays in payments of ITL user fees. Создание резерва оборотного капитала на уровне 8,3% от финансовых потребностей на 2010 и 2011 годы, в дополнение к оптимизации бюджета и строгому контролю за расходованием средств по реализации проекта, позволит свести к минимуму воздействие задержки с выплатой сборов за пользование МРЖО.
Another representative, relating his country's experience with a study on mercury-free alternatives in hospitals, noted that the results had not been fully successful and reminded the group that his country was introducing options for control measures for mercury and alternative technologies. Еще один представитель, сопоставляя опыт его страны с результатами исследования по использованию альтернатив без применения ртути в медицинских учреждениях, отметил, что результаты были не в полной мере успешными, и что его страна внедряет варианты мер по контролю за ртутью и альтернативные технологии.
This publication is intended to raise stakeholder awareness of the effects of mercury on human health, wildlife and the environment and of relevant strategies to manage and control mercury. Эта публикация призвана повысить осведомленность заинтересованных субъектов о воздействии ртути на здоровье человека, дикую природу и окружающую среду, а также о соответствующих стратегиях по регулированию ртути и контролю за ней.
The Government of the Republic of Korea plans to review its overall control systems and reinforce information sharing among relevant Government agencies in order to further improve transparency in controlling the transfer of goods to and from the Democratic People's Republic of Korea. Правительство Республики Корея намеревается провести обзор своих систем осуществления контроля в целом и крепить процесс обмена информацией между соответствующими правительственными ведомствами в целях повышения транспарентности в деятельности по контролю за передачей товаров в Корейскую Народно-Демократическую Республику и из нее.