(c) UNODC-supported initiatives, such as the Triangular Initiative, the Global Container Control Programme and the Paris Pact, contribute significantly to building coordination and cooperation between States to combat illicit drug-trafficking and organized crime; |
с) осуществляемые при поддержке ЮНОДК инициативы, в том числе трехсторонняя инициатива, Глобальная программа по контролю за контейнерными перевозками и "Парижский пакт", существенно облегчают налаживание координации и сотрудничества между государствами в борьбе с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью; |
On 11 August 2011, the Office of Foreign Assets Control of the United States Department of the Treasury introduced sanctions against four joint-stock companies belonging to the Belneftekhim group: Belshina, Grodno Azot, Grodno Khimvolokno and Naftan. |
Офис по контролю за иностранными активами Министерства финансов Соединенных Штатов Америки 11 августа 2011 года ввел санкции в отношении четырех предприятий концерна «Белнефтехим»: ОАО «Белшина», ОАО «Гродно Азот», ОАО «Гродно Химволокно» и ОАО «Нафтан». |
The Committee recommends approval of 20 Movement Control Officers, namely, the establishment of 2 national General Service posts, the redeployment of one Field Service Officer and the conversion of 17 individual contractors to national General Service posts. |
Комитет рекомендует утвердить 20 должностей сотрудников по контролю за перевозками, в частности: создание 2 должностей национальных сотрудников категории общего обслуживания; перевод одной должности сотрудника категории полевой службы; и перевод 17 индивидуальных подрядчиков на должности национальных сотрудников категории общего обслуживания. |
Data Entry Assistant, Inventory Control Assistant, 2 Mail and Pouch Assistants and Records and Archives Assistant posts abolished |
Упраздняются должности помощника по вводу данных, помощника по контролю за запасами, 2 должности помощника по вопросам почтовых отправлений и дипломатической почты и 1 должность помощника по ведению учета и архивов |
The Office of the Procurator-General, the Ministries of Health and Internal Affairs and the Government Drug Control Agency, has organized a round table on the prevention of juvenile offending and delinquency, with the participation of university students and lecturers |
Генеральной прокуратурой, Министерствами здравоохранения и внутренних дел, Агентством по контролю за наркотиками при Президенте Республики Таджикистан был проведен Круглый стол по профилактике правонарушений и преступности среди несовершеннолетних с участием студентов и преподавателей университетов. |
b/ The high number is due to the fact that the relocation of the Security Control Centre was in progress and the alarms system, being rewired, caused numerous false alarms that required the response of the Service. |
Ь/ Такой высокий показатель объясняется тем, что в это время осуществлялся перевод Центра по контролю за безопасностью в другое место и контролировалась новая электропроводка для системы сигнализации, в результате чего имели место многочисленные случаи срабатывания сигнализации, которые требовали принятия Службой соответствующих мер. |
The United Nations Office on Drugs and Crime and the Permanent Mission of Tajikistan will hold a briefing and discussion on the work of the Tajikistan Drug Control Agency on Friday, 13 December 2002, from 3 to 5 p.m. in Conference Room 1. |
до 17 ч. 00 м. в зале заседаний 1 Управление Организации Объединенных Наций по контролю над наркотиками и предупреждению преступности и Постоянное представительство Таджикистана проведут брифинг и дискуссию по работе Агентства по контролю за наркотиками Таджикистана. |
Developed stray dog/rabies control programme. |
Разработка программы по контролю за популяцией бродячих собак/бешенством |
Registrar Pesticides Control Authority Uruguay Ing. |
Управление по контролю за пестицидами |
According to information from the Administration of the Federal Service for Drug Trafficking Control for Kaliningrad province, in 2005 alone 158 incidents involving criminal activity in the area of illicit drug trafficking were identified; criminal proceedings were instituted in connection with 125 of those incidents. |
Согласно данным Управления Федеральной службы по контролю за оборотом наркотиков (ФСКН России) по Калининградской области, только в 2005 году в посёлке было выявлено 158 фактов преступной деятельности в сфере незаконного оборота наркотиков, по 125 из которых были возбуждены уголовные дела. |