Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролю за

Примеры в контексте "Control - Контролю за"

Примеры: Control - Контролю за
The Small Arms and Light Weapons Control Unit will work in partnership with the Commission and the South Sudan Bureau for Community Security and Small Arms Control to address problems of small arms control, including the safe storage and tracing of weapons collected from civilians. Группа по контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями будет сотрудничать с Комиссией и Бюро Южного Судана по вопросам безопасности общин и контроля за стрелковым оружием в области контроля за стрелковым оружием, включая безопасное хранение и отслеживание оружия, сдаваемого гражданским лицам.
The Exchange Control Rulings, issued by the Exchange Control Department of the South African Reserve Bank, set out the authorities granted to Authorised Dealers and the rules and procedures to be followed by the Authorised Dealers in dealing with day to day matters relating to exchange control. В положениях о контроле за валютными операциями, изданных Департаментом по контролю за валютными операциями Южноафриканского резервного банка, излагаются полномочия, которыми наделяются уполномоченные дилеры, а также правила и процедуры, которых должны придерживаться уполномоченные дилеры при решении повседневных вопросов, связанных с валютным контролем.
The main legislative act in the field of export control, "The law on export control of arms, military equipment and dual use products" was adopted by the Parliament on 28 April 1998; Закон о контроле за экспортом оружия, военной техники и товаров двойного назначения, принятый парламентом 28 апреля 1998 года; является основным законодательным документом по контролю за экспортом;
Control over the import and end-use of strategic goods is exercised by the Security Police Board, the Police Board and the Tax and Customs Board within the limits of their competence on the basis of end-use control documents. Контроль за импортом и конечным использованием стратегических товаров осуществляется Управлением полиции безопасности, Управлением полиции и Налоговым и таможенным управлением в рамках их полномочий на основе документов по контролю за конечным использованием.
The State Commission for Narcotics Control is an interdepartmental body which coordinates the campaign against illegal trafficking in narcotic substances, develops and implements effective measures to stop the spread of narcotics at the national and regional levels, and fulfils international obligations for narcotics control. Государственная комиссия Республики Узбекистан по контролю за наркотиками является межведомственным органом по вопросам координации борьбы с незаконным оборотом наркотических средств, разработки и реализации, эффективных мер по пресечению распространения наркотиков, как на национальном, так и на региональных уровнях, выполнения международных обязательств по контролю за наркотиками.
Orders issued by State Secretary of the National Agency for the Control of Strategic Export and of Prohibition of Chemical Weapon on the regulations, procedures and enforcement of the control of conventional arms exports. Предписания государственного секретаря Национального агентства по контролю за экспортом стратегических товаров и запрещением химического оружия относительно правил, процедур и обеспечения соблюдения контроля за экспортом обычного оружия.
In the logistics area, this support is limited to the Transportation and Movement Integrated Control Centre, and support to new missions in the region would be provided only in movement control and transport areas. В плане материально-технического снабжения эта поддержка ограничивается Объединенным центром по контролю за перевозками и передвижением, и поддержка новых миссий в регионе будет предоставляться лишь в областях контроля за передвижением и перевозок.
With the financial assistance of the European Union, the South-Eastern and Eastern Europe Clearing-house for the Control of Small Arms and Light Weapons is implementing regional disarmament and arms control activities in South-Eastern Europe. При финансовой поддержке со стороны Европейского союза Информационный центр Юго-Восточной и Восточной Европы по контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями проводит в Юго-Восточной Европе мероприятия регионального характера в целях разоружения и контроля за вооружениями.
(a) To support their law enforcement authorities responsible for sea border control and to form and strengthen joint agency response teams to address illicit trafficking, such as those which have been successfully established under the UNODC-World Customs Organization Container Control Programme; а) оказывать поддержку национальным правоохранительным органам, отвечающим за охрану морских границ, и создать или укрепить совместные межведомственные группы реагирования для борьбы с незаконным оборотом наркотиков, подобные тем, которые были успешно созданы в рамках Программы ЮНОДК/Всемирной таможенной организации по контролю за контейнерными перевозками;
[Government Decree 212/1998 on the implementation and control of the declaration liability arising from the CWC; 3. on Office of Export Control and prohibition of Chemical and Biological Weapons] [Постановление правительства 212/1998 о выполнении и контроле за выполнением объявленных обязательств согласно КЗХО; 3 об управлении по контролю за экспортом и запрещению химического и биологического оружия]
The Minister of Finance, in terms of the Regulations, has appointed the Exchange Control Department of the South African Reserve Bank to carry out certain functions assigned to the Treasury, and as such the Department is responsible for the day-to-day administration of exchange control. Как предусмотрено в положениях, министр финансов сформировал департамент Южноафриканского резервного банка по контролю за валютными операциями для выполнения определенных функций, возложенных на казначейство, и в этом качестве указанный департамент обеспечивает повседневный контроль за валютными операциями.
The provisions of that decree govern Argentina's export control regime for sensitive and military material, and is operated by the National Commission for the Control of Sensitive Exports and Military Materials. Положения этого постановления определяют действующий в Аргентине режим контроля за экспортом опасных и военных материалов, который осуществляется Национальным комитетом по контролю за экспортом товаров и технологии двойного назначения и боевой техники.
These staff members perform functions related to access control, security patrols, issuance of pass and identification documents, fire and hazardous material safety, security and safety training, crisis management and emergency response and the manning of the Security Control Centre. Эти сотрудники выполняют функции по контролю доступа, охране и патрулированию, выдаче пропусков и удостоверений, противопожарной безопасности и контролю за опасными материалами, профессиональной подготовке по вопросам охраны и безопасности, управлению кризисными ситуациями, ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций и обеспечению работы Дежурного центра безопасности.
The National Agency for the Control of Strategic Exports and Prohibition of Chemical Weapons is the national authority supervising the regime of strategic products exports and imports and has responsibilities in regulation, authorization, licensing and control. Национальное агентство по контролю за экспортом товаров стратегического назначения и запретом на химические вооружения является национальным ведомством, осуществляющим контроль за соблюдением режима экспорта и импорта товаров стратегического назначения, и несет ответственность за регулирование, санкционирование, лицензирование и контроль.
UNODC (through the Container Control Programme and the creation of inter-agency port control units) and the European Commission (through the drug profiling units of the Border Management Programme in Central Asia) are to coordinate activities in the seaport of Turkmenbashi. Координировать деятельность в морском порту Туркменбаши будут ЮНОДК (по линии Программы по контролю за контейнерными перевозками и путем создания межведомственных групп портового контроля) и Европейская комиссия (через специальные аналитические подразделения по наркотикам Программы по вопросам пограничного режима в Центральной Азии).
Article 8 of Council Regulation No. 1334/2000 states that in deciding whether or not to grant authorizations, including under that regulation, the obligations and commitments accepted under international non-proliferation regimes and export control arrangements or by ratification of relevant international treaties should be taken into account. В статье 8 Регламента 1334/2000 предусматривается, что при выдаче разрешений, предусмотренных указанным Регламентом, учитываются обязанности и обязательства по международным режимам нераспространения и соответствующим международным соглашениям по контролю за экспортом или согласно соответствующим международным договорам.
In the area of civilian police, the new elements include support for the police and gendarmerie, training for new recruits and technical assistance to authorities in the area of public order and crime control. В области гражданской полиции к числу новых задач относятся оказание поддержки усилиям полиции и жандармерии, обучение новобранцев и оказание технической помощи усилиям правительства по поддержанию общественного порядка и контролю за преступностью.
Cooperation was also strengthened in Africa through the adoption of a code of conduct for armed forces and security forces, which defined common activities in the field of peace, security and disarmament and set out a framework for the implementation of agreements on small arms control. Расширение сотрудничества произошло также в Африке за счет принятия кодекса поведения для вооруженных сил и сил безопасности, определяющего общую деятельность в области мира, безопасности и разоружения и основу для реализации соглашений по контролю за стрелковым оружием.
This work is conducted at interdepartmental level in cooperation with the authorities of the Ministry of Internal Affairs, social protection and health-care authorities, commissions on minors and the protection of minors' rights and bodies responsible for drug trafficking control. Указанная работа осуществляется на межведомственной основе (совместно с органами внутренних дел, социальной защиты населения, здравоохранения, комиссиями по делам несовершеннолетних и защите их прав, органами по контролю за оборотом наркотиков).
Over the same period, the number of field-based administrative and finance staff has only increased from 137 to 153, and the Board noted that there were only 19 project control officers in the field with responsibility for validating the work of implementing partners. За тот же период общее число сотрудников по административным и финансовым вопросам на местах увеличилось всего лишь со 137 до 153; Комиссия также отметила, что в подразделениях на местах в штате было всего 19 сотрудников по контролю за осуществлением проектов, отвечающих за проверку работы партнеров-исполнителей.
For this reason, Italy attaches traditional priority to the fight against the illicit trade in small arms and light weapons in all its aspects, consistent with the related 2005 European Union Strategy and the 2003 European Union Common Position on the control of arms brokering. По этой причине Италия традиционно придает приоритетное значение борьбе с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах согласно соответствующей Стратегии Европейского союза 2005 года и общей позиции Европейского союза 2003 года по контролю за брокерской деятельностью, связанной с оружием.
Training workshop on the monitoring and control of transboundary movements of hazardous wastes in the context of the Basel Convention and European Union regulation, Sofia, Bulgaria, 11 - 12 December 2003, organized by the Regional Environmental Centre for Central and Eastern Europe; с) учебный семинар-практикум по мониторингу и контролю за трансграничными перевозками опасных отходов в контексте Базельской конвенции и регламентационных положений Европейского союза, София, Болгария, 11-12 декабря 2003 года, организованный Региональным экологическим центром для Центральной и Восточной Европы;
The five Republics had expressed a special need for assistance in identifying joint measures on drug control and support for the corresponding regional programme, as well as for establishing a working group for monitoring and implementing the programme, assisted by international organizations. Пять республик отметили особую необходимость в помощи, связанной с определением совместных мер по контролю за наркотическими средствами и по поддержке соответствующей региональной программы, а также в помощи, связанной с учреждением рабочей группы для реализации данной программы при содействии международных организаций и для наблюдения за ее осуществлением.
The Ministry of Health will also require United Nations assistance in the transfer of new technologies and the introduction of information management systems, as well as the establishment of standards, preparation of health legislation and introduction of quality control measures. Министерству здравоохранения также понадобится помощь Организации Объединенных Наций, связанная с передачей новых технологий и внедрением информационных управленческих систем, а также разработкой стандартов, подготовкой законодательных актов по вопросам здравоохранения и принятием мер по контролю за качеством.
"Over the longer term, ... we may achieve more equitable and comprehensive approaches to responsible proliferation control, not only of weapons, but also of long-range delivery systems and dual-use technologies." (para. 29) "в более отдаленной перспективе... мы сможем прийти к более справедливым и всеобъемлющим подходам к ответственному контролю за распространением не только оружия, но и средств доставки большой дальности и технологии двойного назначения". (Пункт 29)