Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролю за

Примеры в контексте "Control - Контролю за"

Примеры: Control - Контролю за
Effective arms control measures can only be achieved and sustained in a region in which war, armed conflict, terrorism, political hostility, incitement and non-recognition cease to be features of everyday life. Эффективные меры по контролю за вооружениями могут быть достигнуты и осуществляться в регионе, где война, вооруженный конфликт, терроризм политическая враждебность, подстрекательство и непризнание перестанут быть факторами повседневной жизни.
CFD's activity in terms of follow up and control of complaints and disciplinary actions related thereof Деятельность КДС по контролю за рассмотрением жалоб и применением связанных с ними дисциплинарных мер
There can also be no doubt of the importance of developing control measures for the arms trade in the context of preventing arms transfers to non-State actors and providing for regional stability. Не вызывает сомнений также и важность выработки мер по контролю за торговлей вооружениями в контексте предотвращения их поставок негосударственным субъектам и обеспечения региональной стабильности.
The strengthening of measures for the control of documents for transborder traffic of persons, by sensitizing police services to give particular attention to the control of travel documents, including passports, visas, entry and departure permits, particularly those held by persons from high-risk countries. Усиление контроля за документами при пересечении границы путем предупреждения полицейских служб о необходимости уделять особое внимание контролю за проездными документами, в том числе паспортами, визами и карточками на въезд и выезд, и особенно за проездными документами тех лиц, которые происходят из страны риска.
In line with the two-year UNDCP multisectoral drug control project signed in March 1993, UNDCP continued to assist the Government of Lebanon in building an institutional framework for drug control by providing legal advice. В рамках рассчитанного на два года многосекторального проекта по контролю за наркотическими средствами, утвержденного в марте 1993 года, ПКНСООН продолжала оказывать помощь правительству Ливана в создании организационной основы для борьбы с наркотическими средствами путем оказания консультативных услуг по правовым вопросам.
The import of all second-hand precious metal, waste and scrap is subject to import control measures and an import permit is required from the Department of Trade and Industry's import control division, except in the case of gold for which the Reserve Bank issues import permits. В отношении ввоза всех вторичных благородных металлов, отходов и лома действуют меры контроля за импортом; для этого требуется разрешение на импорт из Отдела по контролю за импортом министерства торговли и промышленности, за исключением золота, на импорт которого разрешения выдает Резервный банк.
The initiative includes the collection and analysis of available data on firearms control measures in the region, the organization of senior-level seminars to analyse the collected information, the design of a common MERCOSUR action plan and the development of a regional project supporting firearms control. Эта инициатива включает в себя сбор и анализ имеющихся данных о принимаемых в регионе мерах по контролю за огнестрельным оружием, организацию семинаров высокого уровня для анализа собранной информации, разработку общего плана действий МЕРКОСУР и подготовку регионального проекта по поддержке мер в области контроля за огнестрельным оружием.
Closer attention should be paid by Governments to international control of the sale and distribution of chemical precursors used in illicit drug manufacture, including the increasing trade in the chemical precursor substitutes appearing to replace those under international control. Правительствам следует уделять более пристальное внимание международному контролю за продажей и распределением химических веществ-прекурсоров, использующихся для изготовления запрещенных наркотиков, в том числе развивать торговлю веществами-заменителями химических веществ-прекурсоров, которые могут использоваться вместо веществ, находящихся под международным контролем.
The Financial Management System and the Human Resources Management and Payroll System would be subject to this control once system management was handed over to the Information Systems Division, which would be ready to participate in a change control committee. Система управления финансовой деятельностью и людскими ресурсами будет подпадать под контроль со стороны этой системы после того, как управление системой будет передано Отделу информационных систем, который будет готов к тому, чтобы участвовать в работе Комитета по контролю за изменениями.
A Property Control and Inventory Assistant (Field Service) will be responsible for managing analysis and performance monitoring of the effectiveness and execution of asset control procedures in the mission, as well as for ensuring accountability and proper tracking mechanisms. Помощник по контролю за имуществом и проведению инвентаризаций (сотрудник категории полевой службы) будет отвечать за управление аналитической деятельностью и осуществление контроля за обеспечением эффективного соблюдения процедур контроля за имуществом в миссии, а также за обеспечение подотчетности и внедрение надлежащих контрольных механизмов.
To support the objectives of property management and control in the Mission effectively, the management of expendable and non-expendable assets has been centralized under the Property Manager. Для эффективного решения задач по управлению имуществом и контролю за ним в Миссии функции управления расходуемым имуществом и имуществом длительного пользования были централизованы под руководством сотрудника по управлению имуществом.
In the past 10 years, experts from the Department for Export Controls served as instructors to help many countries to create or to develop a national arms export control system. В течение предыдущего десятилетнего периода эксперты Департамента по контролю за экспортом выполняли роль инструкторов, оказывающих помощь различным странам в создании или разработке национальной системы контроля за экспортом оружия.
In connection with the efforts of the Mozambican Police Academy to reform its overall curriculum and training, UNDP Mozambique and the Mozambican National Commission on small arms requested the Regional Centre to develop several training modules covering small arms and light weapons control. В связи с усилиями по реформированию общей программы и учебной подготовки мозамбикской академии полиции отделение ПРООН в Мозамбике и мозамбикская Национальная комиссия по стрелковому оружию просили Региональный центр разработать несколько учебных модулей по контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Among these is that the Mission's movement control functions remain integrated with Air Operations in the Aviation Section, even if they are managed by a Senior Movement Control Officer. Одна из этих потребностей, в частности, заключается в том, чтобы функции Миссии в части управления перевозками по-прежнему увязывались с воздушными перевозками и были закреплены за Авиационной секцией, хотя осуществлением этих функций руководит старший сотрудник по контролю за перевозками.
In order to support the practical application of the International Small Arms Control Standards, the United Nations Institute for Disarmament Research began developing a software tool that would allow users to apply them in the design, self-assessment, monitoring and evaluation of their small arms control programmes. В целях поддержки практического применения Международных стандартов контроля за стрелковым оружием Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения приступил к разработке компьютерной программы, которая позволяла бы пользователям применять их в процессах создания, проведения собственной оценки, отслеживания и анализа их программ по контролю за стрелковым оружием.
The Property Control and Inventory Unit will be established for property control and oversight to ensure maximum physical accountability of United Nations property, inventory accuracy and data reliability. Группа по контролю за имуществом и инвентарному учету будет создана в целях управления имуществом и осуществления надзора за его использованием для обеспечения самого строгого физического учета имущества Организации Объединенных Наций и повышения точности и достоверности данных инвентарного учета.
Training on the detection, investigation and inspection of high-risk containers and the establishment of port control units at dry ports and inland container exchange points continued under the Container Control Programme, which is now operational in 17 countries. В рамках Программы по контролю за контейнерными перевозками, которая в настоящее время осуществляется в 17 странах, продолжалась подготовка кадров по вопросам выявления, изучения и досмотра наиболее подозрительных контейнеров и создания групп портового контроля в сухих портах и внутренних пунктах обмена контейнеров.
Under the Container Control Programme, multi-agency joint port control units have been established in Benin, Cabo Verde, Ghana, Senegal and Togo, with increasing results in terms of drug seizures. В рамках Программы по контролю за контейнерными перевозками в Бенине, Гане, Кабо-Верде, Сенегале и Того были созданы объединенные межведомственные группы по контролю в портах, и показатели в плане изъятия наркотиков возросли.
First, we will fully implement the HIV/AIDS prevention and control regulations and the Action Plan for HIV/AIDS Containment, Prevention and Control in China for the period 2006-2010. Во-первых, мы, в Китае, будем в полной мере осуществлять правила предотвращения и контроля ВИЧ/СПИДа и План действий по сдерживанию, предотвращению и контролю за ВИЧ/СПИДом на период 2006 - 2010 годов.
In the MFA, the Political Department and its Unit for Arms Control, Disarmament and Non-Proliferation, coordinate Finland's participation in the international cooperation concerned, for example in the export control regimes. В министерстве иностранных дел департамент по политическим вопросам и его группа по контролю за вооружениями, разоружению и нераспространению координирует участие Финляндии в соответствующем международном сотрудничестве, например, в рамках экспортных контрольных режимов.
In Central Asia, the Government of Tajikistan continued to expand the operations and role of the Drug Control Agency and in 2005 started to gradually take over border control along its Afghan borders as the Russian Federal Border Service withdraws. В Центральной Азии правительство Таджикистана продолжало расширять масштабы деятельности и укреплять роль Агентства по контролю за наркотиками и с 2005 года, по мере того как российская Федеральная пограничная служба выводит свои силы, постепенно берет на себя осуществление пограничного контроля на своих границах с Афганистаном.
In the General Services Section, one additional Property Control and Inventory Officer (national officer) will be required to manage and control all additional engineering assets related to the establishment of the new sites for the additional military and police personnel. В Секции общего обслуживания потребуется одна дополнительная должность сотрудника-специалиста по контролю за имуществом и его инвентаризации (национальный сотрудник-специалист) в целях распоряжения всем дополнительным имуществом инженерно-технического назначения и контроля за ним в связи с созданием новых объектов для дополнительного военного и полицейского персонала.
In response to floods caused by hurricanes in 1947, the Central and Southern Florida Flood Control Project (C&SF) was established to construct flood control devices in the Everglades. В связи с наводнениями, вызванными ураганами в 1947 году, и для поддержания контроля над устройством в Эверглейдс, был создан Проект по Контролю за наводнениями в Южной и Центральной Флориде (C&SF).
The Housing (Rent Control) Acts give tenants powers to appeal to a rent control appeal tribunal to set a fair rent. Законы о контроле за арендной платой наделяют жильцов правом обращаться в апелляционный суд по контролю за арендной платой с целью установления справедливой квартплаты.
It was reported that, through the Seamen Employment Control Division, the Government of Myanmar has total control over the placement of the approximately 30,000 Myanmar seafarers, who are allegedly required to sign a contract that they will not contact the International Transport Workers' Federation. Сообщалось, что при помощи отдела по контролю за трудоустройством моряков правительство Мьянмы полностью контролирует деятельность примерно 30000 мьянманских моряков, которые, как утверждается, обязаны подписывать обязательство о том, что они не будут обращаться к Международной федерации работников транспорта.