| In reviewing and revising its food control systems, the government may wish to consider a model, which calls for an autonomous national food control agency. | В ходе рассмотрения и пересмотра систем контроля за продуктами питания правительство, возможно, пожелает рассмотреть модель, которой предусматривается создание автономного национального агентства по контролю за продуктами питания. |
| It also created the European Fisheries Control Agency to organize the operational coordination of fisheries control and inspection activities. | Он также сформировал Европейское агентство по контролю за рыбохозяйственной деятельностью в целях обеспечения оперативного взаимодействия в рамках контрольной и инспекционной деятельности в сфере рыболовства. |
| The Export Control Commission provides a methodological and information support to the exporting and freight forwarding companies in establishing the export control internal compliance program. | Комиссия по контролю за экспортом оказывает методологическую и информационную поддержку компаниям-экспортерам и грузоперевозчикам в разработке внутренних программ соблюдения правил экспортного контроля. |
| Their function is to assist the Exchange Control Department of the South African Reserve Bank in administering exchange control. | Их функция заключается в содействии Департаменту по контролю за валютными операциями Южноафриканского резервного банка в осуществлении валютного контроля. |
| Inventory control can be carried out efficiently by the remaining national Asset Disposal Officer and two Inventory Control Assistants. | Контроль за запасами может эффективно осуществляться оставшимися сотрудниками, а именно национальным сотрудником по ликвидации активов и двумя помощниками по контролю за запасами. |
| This includes offering guidance and training on legal/regulatory matters and offering assistance in the drafting of export control legislation. | Сюда относятся обеспечение руководящих указаний и профессиональной подготовки по правовым/нормативным вопросам и оказанию помощи в разработке законов по контролю за экспортом. |
| Besides, quality control in the provision of health services is being emphasized. | Кроме того, особое внимание уделяется контролю за качеством предоставляемых медико-санитарных услуг. |
| Para 12 of the EPO 2000 pertains to export control of chemicals as required under the Chemical Weapons Convention. | Пункт 12 Распоряжения о политике экспорта относится к контролю за экспортом химических веществ, в соответствии с требованиями Конвенции по химическому оружию. |
| The costs of transport and those related to compliance with trade control procedures had become more significant barriers to market entry than tariffs. | Транспортные расходы и расходы, связанные с соблюдением процедур по контролю за торговлей, стали более серьезными барьерами для выхода на рынки, чем тарифы. |
| FAO offers guidance on the development of legal frameworks for more effective fisheries management and support for cooperation among fisheries and maritime control agencies. | ФАО предлагает консультативную помощь в области разработки правовой базы повышения эффективности рыбохозяйственной деятельности и оказывает поддержку в развитии сотрудничества между рыбохозяйствами и агентствами по контролю за морской деятельностью. |
| (c) Advocate with thermal companies for control of thermal pollution; | с) пропаганда среди предприятий с высокотемпературными производственными циклами деятельности по контролю за термальным загрязнением; |
| The second area of possible consensus builds upon the existing agreement on the control of man-portable air defence systems. | Вторая область, где также возможно достижение консенсуса, связана с существующим соглашением по контролю за переносными зенитно-ракетными комплексами. |
| It would also provide a global platform for cooperation and coordination of activities for the control and management of marine litter. | Она обеспечит также глобальную платформу для сотрудничества и координации деятельности по контролю за замусориванием моря и решению этой проблемы. |
| Similarly, we welcome the feasibility study on developing the technique for the control and eradication of malaria-transmitting mosquitoes. | Мы также приветствуем подготовку научно-технического обоснования разработки технологий по контролю за комарами, являющимися разносчиками малярии, и их искоренению. |
| The Reserve Bank monetary policies and exchange control measures have been progressively relaxed since September 11. | После событий 11 сентября валютно-кредитная политика Резервного банка и его меры по контролю за биржевыми операциями постепенно смягчаются. |
| Given the high homicide rate, the need to take general arms control measures became evident. | В условиях большого числа убийств в стране стала очевидной необходимость принятия общих мер по контролю за оружием. |
| To prevent and fight human trafficking, in particular of migrants, INM heads at the national level the sub-committees for migration control. | В рамках предупреждения торговли людьми, в частности мигрантами, и борьбы с этим явлением НИМ возглавляет на национальном уровне подкомитеты по контролю за миграцией. |
| The factory adheres to stringent pollution control norms for curbing air pollution and spillage of oils and employs fume and sewage neutralisation systems. | Завод соблюдает строгие нормы контролю за загрязнением окружающей среды по ограничению загрязнения воздуха и слива масел и использует системы нейтрализации дыма и сточных вод. |
| His campaigns against the West Saxons led to Mercian control of much of the Thames valley. | Его кампании против Западных Саксов привели к контролю за Mercian большой части долины Темзы. |
| In 1989, Disney sought to further control the distribution of its products by eliminating the use of rack jobbers. | В 1989 году Disney стремилась к контролю за распространением своих продуктов за счёт исключения использования стойки. |
| Despite these difficulties, the Government had taken steps to improve revenue collection and control expenditures. | Несмотря на эти трудности, правительство предприняло ряд мер по улучшению сбора налогов и контролю за расходами. |
| Your gun control position doesn't have anything to do with public safety and it's certainly not about personal freedom. | Ваша позиция по контролю за оружием не имеет ничего общего с общественной безопасностью и, конечно, никак не связана с личной свободой. |
| Improvement of monitoring and control of ODS is one of the key objectives of CAP. | Улучшение работы по проведению мониторинга ОРВ и контролю за ними является одной из ключевых задач ПСС. |
| The seven existing Krishna communities in Belarus have an autonomous status and are not subject to religious control. | Семь общин Кришны, существующих в Беларуси, имеют автономный статус и не подвергаются контролю за религиозной деятельностью. |
| The Committee was set up in 1989, and it is responsible for State control over nature protection and the use of natural resources. | Комитет был учрежден в 1989 году и выполняет функции по государственному контролю за охраной природы и использованием природных ресурсов. |