Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролю за

Примеры в контексте "Control - Контролю за"

Примеры: Control - Контролю за
It comprises authorized representatives of ministries, approved by the Cabinet, as well as the director and deputy directors of the Export and Import Control Department of the Latvian Development Agency. В его состав входят полномочные представители министерств, утвержденные кабинетом министров, а также директор и заместители директора Департамента по контролю за экспортом и импортом Агентства по развитию Латвии.
Civil penalties of up to US$ 65 million may be imposed by the Office of Foreign Assets Control (OFAC) of the United States Department of the Treasury. Управление по контролю за кубинскими активами (ОФАК) в составе Казначейства Соединенных Штатов может налагать гражданские штрафы в размере до 65000 долл. США.
Also in April 2005, the Office of Foreign Assets Control toughened its persecution against groups - even against religious organizations - that possessed licences for travel to Cuba. Также, в апреле 2005 года Управление по контролю за иностранными активами ужесточило преследование групп, включая религиозные организации, получивших разрешение на поездку на Кубу.
Intensive efforts were being made to monitor activities and that UNICEF was planning to cooperate with the United States Centers for Disease Control and Prevention regarding technical advice in this area. Он сказал, что предпринимаются активные усилия по контролю за соответствующими мероприятиями и что ЮНИСЕФ планирует сотрудничать с центрами по борьбе с болезнями и их профилактике в Соединенных Штатах Америки по вопросам технического консультирования в этой области.
Under article 14 of Act No. 9613/98, financial institutions are required to report to the Financial Activities Control Council of the Ministry of the Treasury all operations considered to be suspicious. Согласно статье 14 Закона Nº 9.613/98, финансовые учреждения обязаны информировать Совет министерства финансов по контролю за банковской деятельностью обо всех подозрительных операциях.
Any failure to comply with the terms approved by a license has to be acknowledged to the Romanian authority (the National Agency for the Control of Strategic Exports and of Prohibition of Chemical Weapons - NACSEPCW) in order to be incriminated. Любое несоблюдение условий, указанных в лицензии, должно быть проверено румынским органом (Национальным агентством по контролю за экспортом стратегических товаров и запрещением химического оружия), для того чтобы его можно было инкриминировать.
Article 18 of the Act establishes the functions of the Department of Arms and Munitions Control, as follows: В статье 18 упомянутого закона определяются следующие функции Департамента по контролю за оружием и боеприпасами:
On January 1, 2017, the U.S. Department of the Treasury's Office of Foreign Assets Control (OFAC) imposed sanctions on Milorad Dodik pursuant to Executive Order 13304 and due to his role in defying the Constitutional Court of Bosnia and Herzegovina. 1 января 2017 года Управление по контролю за иностранными активами Министерства финансов США (OFAC) наложило санкции на Милорада Додика в соответствии с распоряжением 13304 и его ролью в оспаривании Конституционного суда Боснии и Герцеговины.
On 15 December 2009, the Development Control Committee resolved to grant planning permission for the building of the superstore with parking for some 270 cars on a site of 1.83 hectares. 15 декабря 2009 года Комитет по контролю за развитием принял решение выдать разрешение на строительство супермаркета с парковкой на 270 машин на участке площадью 1,83 гектара.
The Board noted the late establishment of the Property Control and Inspection Unit in December 1992, eight months after the inception of UNOSOM, owing to the lack of resources. Комиссия отметила запоздалое по причине отсутствия ресурсов создание в декабре 1992 года, через восемь месяцев после учреждения ЮНОСОМ, Группы по контролю за имуществом и инспекциям.
The bill prepared by the Ministry of Defence's Department for the Control of Weapons and Ammunition to tighten regulations on the sale of weapons to individuals is insufficient, since existing legislation is too permissive. Разработанный Департаментом по контролю за оружием и боеприпасами министерства обороны проект закона о введении дополнительных мер в области регулирования продажи оружия частным лицам является недостаточным в условиях существования чрезмерно льготного законодательства.
The Subcommittee on Drug Control has responsibility for monitoring the progress in carrying out the plan of action as a whole and proposing any evaluations that may be needed. Подкомитет по контролю за наркотиками отвечает за контроль за ходом осуществления Плана действий в целом и представление предложений в отношении любых оценок, которые могут быть необходимы.
Further, in the context of the Middle East peace negotiations, the Agency has provided expert assistance to the participants in the Multilateral Working Group on Arms Control and Regional Security. Кроме того, в контексте переговоров по мирному урегулированию на Ближнем Востоке Агентство предоставило экспертную помощь участникам Многосторонней рабочей группы по контролю за вооружениями и региональной безопасности.
The parties to the Memorandum should submit, prior to 16 February 1998, the names of their candidates for membership in the working group through the regional office of the United Nations International Drug Control Programme to the National Coordinating Body of the Republic of Kazakhstan. Кандидатуры представителей в состав рабочей группы должны быть представлены Сторонами Меморандума до 16 февраля 1998 года через Региональный офис Международной программы Организации Объединенных Наций по контролю за наркотиками в Национальный координационный орган Республики Казахстан.
This Protocol shall be deposited with the United Nations International Drug Control Programme, which shall send a certified copy of the Protocol to all parties to the Memorandum. Настоящий Протокол сдается на хранение в Международную программу Организации Объединенных Наций по контролю за наркотиками, которая направит всем Сторонам Меморандума его заверенную копию.
Harmonization of commercial standards for perishable produce: ECE could provide support for the efforts of the Ministry of Agriculture in the Czech Republic to establish an International Training Centre for Quality Control of Fresh Fruit and Vegetables. Согласование торговых стандартов на скоропортящиеся продукты: ЕЭК могла бы обеспечить поддержку деятельности министерства сельского хозяйства Чешской Республики по созданию международного учебного центра по контролю за качеством свежих фруктов и овощей.
Detailed instructions had been issued to an officer of the UNFICYP Property Control and Inventory Unit for a scheduled inventory check in 1997 to be carried out at all the locations mentioned above. Сотруднику Группы ВСООНК по контролю за имуществом и инвентаризации даны подробные указания в отношении запланированной на 1997 год инвентарной проверки, которая будет проводиться во всех вышеупомянутых точках.
In 2006, UNODC, in collaboration with WHO, the Federal Drug Control Service and the Institute for Systematic Research into Drug Problems, Moscow, organized four seminars on modern approaches to controlling drug use. В 2006 году ЮНОДК в сотрудничестве с ВОЗ, Федеральной службой по контролю за оборотом наркотиков и Институтом системных исследований проблем наркомании провело четыре семинара, посвященные современным методам борьбы с наркоманией.
The production, storage, use, export, import and transit of goods of strategic significance shall be controlled by the Committee for Control of Goods of Strategic Significance. Производство, хранение, использование, экспорт, импорт и транзит товаров, имеющих стратегическое значение, контролируется Комитетом по контролю за изделиями стратегического назначения.
The Commission will examine thoroughly the work of the Interdepartmental Commission for Control and Permission of Foreign Trade Transactions with Arms and Dual-use Goods and Technologies with the Ministry of Economy. Комиссия тщательно изучит работу Межведомственной комиссии по контролю за внешнеторговыми операциями с оружием и товарами и технологиями двойного назначения и санкционированию их при министерстве экономики.
As to the periodic revision of these provisions, Department VII on Control of Police Procedures is responsible for conducting ongoing evaluation of police procedures with the aim of modifying or rectifying erroneous practices and methods. Периодический пересмотр этих норм поручен Отделу VII по контролю за полицейскими процедурами, который на постоянной основе проводит оценку полицейских процедур с целью изменения и исправления ошибочных методов и видов практики.
We hope that the replacement of the Programme for Coordination and Assistance for Security and Development by the ECOWAS Small Arms Control Programme will contribute effectively to strengthening the capacities of national commissions. Мы надеемся, что замена Программы координации и оказания помощи в интересах безопасности и развития Программой ЭКОВАС по контролю за стрелковым оружием будет эффективно способствовать укреплению потенциала национальных комиссий.
With the formation of the Traffic Control Board in 1931, greater regulation and discipline of the system meant that operators began to upgrade the appearance of their buses. В 1931 году был образован Совет по контролю за движением (англ. Traffic Control Board), после чего операторы стали лучше следить за состоянием автобусов.
They hoped that the future activities of the Office for Drug Control and Crime Prevention (ODCCP) would take into account the specific problems of their two countries. Они надеются, что Бюро по контролю за наркотическими средствами и предупреждению преступности (БКНПП) учтет в своей будущей работе их конкретные проблемы.
Those achievements are due to the dedicated efforts of the Central Committee for Drug Abuse Control, the Ministry of Health, UNAIDS and non-governmental organizations within the framework of the 15-year National Narcotics Elimination Plan. Этих достижений удалось добиться благодаря целенаправленным усилиям Центральной комиссии по контролю за злоупотреблением наркотиками, министерства здравоохранения, ЮНЭЙДС и неправительственных организаций в рамках 15-летнего Национального плана ликвидации наркотиков.