The Senior Security Officer of the Ministry of Economic Affairs, Finance and Industry is responsible for implementing measures relating to the control and physical protection of nuclear materials, on site and in transit, and those relating to the protection of nuclear facilities against malicious acts. |
Старший сотрудник по вопросам обороны (ССО) министерства экономики, финансов и промышленности отвечает за осуществление мер по контролю за ядерным материалом и его физической защите на объектах и в процессе перевозки, а также мер по защите ядерных объектов от злоумышленных актов. |
Centralizing the receipt, inspection, inventory and issue of surplus equipment and supplies to and from missions will promote maximum control and the most efficient use of the Organization's assets. |
Централизация деятельности по получению излишков оборудования и предметов снабжения от миссий и проверке, хранению и выдаче оборудования и предметов снабжения миссиям будет способствовать максимально жесткому контролю за имуществом Организации и его наиболее эффективному использованию. |
While there will be some additional costs involved, for example documents control staff will be required both in Geneva and Bonn, it should be noted that there will be no additional travel costs for translation and text processing staff. |
Хотя потребуются определенные дополнительные расходы, например, в связи с тем, что в Женеве и Бонне потребуются сотрудники по контролю за выпуском документации, следует отметить, что не возникнет дополнительных потребностей в связи с покрытием путевых расходов письменных переводчиков и сотрудников текстопроцессорных бюро. |
As a permanent place of residence: Permit issued, upon application, by the Immigration Department on the basis of a decision by the visa issue and control committee |
для иностранных граждан, лиц без гражданства, въезжающих в Туркменистан на постоянное место жительства, - разрешение, выдаваемое по заявлениям этих граждан, Миграционной службой Туркменистана на основании решений комиссии по контролю за выдачей виз |
This law will incorporate the provisions of the European Council directive on the control of the acquisition and possession of weapons, as well as those of the United Nations Protocol against the Illicit Manufacturing of and Trafficking in Firearms, their Parts and Components and Ammunition. |
Он инкорпорирует положения директивы Совета ЕС по контролю за приобретением оружия и обладанием оружием, а также положения Протокола Организации Объединенных Наций против незаконного изготовления и оборота |
Operational and Information Unit Disarmament Control Department |
Департамент по контролю за разоружением |
You call Animal Control? |
Служба по контролю за животными? |
Documents Control Officer P-4 1 |
Сотрудник по контролю за прохождением |
Junior Documents Control Assistant 1 |
Младший помощник по контролю за документацией |
Movement Control Officer (FS-4) |
Сотрудник по контролю за передвижениями (ПС-4) |
Council for Financial Activities Control |
Совет по контролю за финансовой деятельностью |
Arms Trade Control Department; |
Департамента по контролю за торговлей оружием |
Burundi currently has a number of police forces: the judicial police, attached to the Office of the Public Prosecutor; the Public Security Police (PSP); the Gendarmerie; and the airspace surveillance, border control and aliens' registration police (PAFE). |
В Бурунди в настоящее время существуют различные полицейские органы: судебная полиция, прокуратура, служба общественной безопасности, жандармерия, полиция по контролю за воздушным сообщением, границами и пребыванием иностранцев. |
In this field, UJD has streamlined its oversight activities on the control of performance of the AKOBOJE physical protection system and of the level of performance of the protection regime at Slovakia nuclear power plants. |
В этой области Комиссия активизировала свои надзорные функции по контролю за функционированием АКОБОХЕ - системы физической защиты и за уровнем соблюдения режима защиты на ядерных установках Словакии. |
In paragraph 196, the Board recommended that the Liquidation Unit ensure that measures are implemented to effectively monitor and control the movement of all liquidation reports and related documentation and to improve the filing thereof until the accounts of missions in liquidation have been closed. |
В пункте 196 Комиссия рекомендовала Группе ликвидации обеспечить принятие мер по эффективному контролю за прохождением всех докладов о ликвидации и соответствующей документации и по совершенствованию ее хранения до тех пор, пока не будут закрыты счета ликвидируемых миссий. |
Colombia's voluntary commitments to human rights protection had led it to establish a national control mechanism for their implementation, a fact that testified to the State's firm intention to meet high standards of human rights promotion and protection. |
Соблюдая свои добровольные обязательства в области защиты прав человека, Колумбия создала национальный механизм по контролю за их осуществлением, что свидетельствует о твердом намерении этого государства обеспечить соблюдение высоких стандартов в области поощрения и защиты прав человека. |
For the purpose of determining whether any property belongs to or is in the possession or under the control of any person, the Supreme Court may, upon the application of the TRA, make an order: |
В целях определения, принадлежит ли какая-либо собственность тому или иному лицу, находится ли она в его владении или под его контролем, Верховный суд может, по просьбе Органа по контролю за финансовыми операциями, вынести постановление: |
Trade registers, agencies responsible for the oversight and control of legal persons, immovable property registers, automobile registers and registers on liens. |
государственные торговые реестры, представительные органы по проверке и контролю за деятельностью юридических лиц, реестры недвижимости, реестры самоходных устройств и залоговые реестры. |
Despite the INCB's 2001 affirmation that ayahuasca is not subject to drug control by international convention, in its 2010 Annual Report the Board recommended that governments consider controlling (i.e. criminalizing) ayahuasca at the national level. |
Несмотря на заявления Международного комитета по контролю за наркотиками (англ.)русск. в 2001 году, что аяуаска не рассматривается международными конвенциями как подлежащий контролю наркотик, в 2010 году Международный комитет по контролю за наркотиками рекомендовал правительствам рассмотреть возможность запрета аяуаски на национальном уровне. |
The Board recommends that UNOPS improve its controls so that (a) project-level system controls are improved, which would help in the detection and control of overspending; and (b) project budgets are monitored on a regular basis to ensure that budgets are not exceeded. |
Комиссия рекомендует ЮНОПС повысить качество его механизмов контроля в целях а) совершенствования системных механизмов контроля на уровне проектов, что способствовало бы выявлению случаев перерасхода и контролю за ними; и Ь) регулярного контроля за бюджетами по проектам для недопущения перерасхода бюджетных средств. |
Office of Foreign Assets Control |
Управление по контролю за иностранными активами |
The research institute has received the extremely pathogenic biological substance from USA Control Center of infectious diseases. |
Сюда высокопатогенный биоматериал был доставлен из Центра по контролю за инфекционной заболеваемостью США. |
The Monopoly Control Authority (MCA) needs assistance in determining the market share/product specification for various undertakings. |
Органу по контролю за монополиями (ОКМ) нужна помощь в определении доли рынка/спецификации товаров различных предприятий. |
A comprehensive National AIDS Control Programme is in place in India, covering the entire length and breadth of the country. |
В Индии осуществляется комплексная национальная программа по контролю за СПИДом, которая охватывает всю страну. |
The National Malaria Control Council (NMCC) has since been reconstructed to become the Inter-Agency Coordinating Committee. |
Национальный совет по контролю за малярией (НСКМ) сейчас перестраивается и преобразуется в Межучрежденческий координационный комитет. |