Английский - русский
Перевод слова Control
Вариант перевода Контролю за

Примеры в контексте "Control - Контролю за"

Примеры: Control - Контролю за
Furthermore, an export and import control plan has been adopted, whose application will involve the Ministries of Trade and of Science and Technology, as well as of the Customs Administration. Кроме того, был принят план по контролю за экспортом и импортом, в осуществлении которого будут принимать участие Министерство торговли и Министерство науки и технологий, а также Таможенное управление.
ECOWAS further demonstrated its unflinching commitment to the control of this category of weapons when, on 14 June 2006, in Abuja, Nigeria, the leaders signed the ECOWAS Convention on Small Arms and Light Weapons, Their Ammunition and Other Related Materials. ЭКОВАС еще раз продемонстрировало свою непоколебимую приверженность контролю за этой категорией оружия 14 июня 2006 года, когда в Абудже, Нигерия, лидеры подписали Конвенцию ЭКОВАС о стрелковом оружии и легких вооружениях, боеприпасах к ним и других связанных с ними материалах.
On the one hand, in 2003, all the evaluation reports were focused on projects related to a single country or region, for example, strengthening the control capacity of the Russian Federal border service along the border between Afghanistan and Tajikistan. С одной стороны, в 2003 году все доклады об оценках были сосредоточены на проектах, связанных с одной страной или регионом, например проект, посвященный укреплению потенциала Федеральной пограничной службы России по контролю за границей между Афганистаном и Таджикистаном.
A regional pollution monitoring programme, an environmental monitoring programme, a seal conservation plan, a biodiversity data system and a study of national legislations regarding control of invasive species has been prepared. Подготовлены региональная программа мониторинга загрязнения, программа экологического мониторинга, план охраны морских котиков, система данных о биоразнообразии и исследование национального законодательства по контролю за инвазивными видами.
In December 2006, UNODC updated its online library of national legislation, a unique source of legislation adopted by States around the world to implement the international drug control conventions (). В декабре 2006 года ЮНОДК обновило свою онлайновую библиотеку национальных законодательных актов - уникальное собрание законодательных актов, принятых государствами мира во исполнение положений международных конвенций по контролю за наркотиками ().
For example, benthic organisms can contribute to the control of invasive species by ingestion or by competing for available resources, thereby reducing the probability that invasive forms will develop. Например, бентические организмы могут способствовать контролю за инвазивными видами за счет поедания их и конкуренции за имеющиеся ресурсы, тем самым снижая вероятность развития инвазивных форм жизни.
While its resources for crime prevention were limited, Sierra Leone had demonstrated its commitment to global efforts to combat transnational organized crime, enacting legislation on money-laundering, drug abuse and human trafficking and establishing a national commission on drug control. Хотя ресурсы Сьерра-Леоне для предотвращения преступности ограничены, страна продемонстрировала свою решимость участвовать в глобальных усилиях против транснациональной организованной преступности, приняв законодательство по борьбе с отмыванием денег, наркоманией и торговлей людьми и создав Национальную комиссию по контролю за наркотическими средствами.
At the subregional level, I wish to highlight the decisive role played by the United Nations in promoting disarmament and arms control programmes through the United Nations Standing Advisory Committee on Security Questions in Central Africa. На субрегиональном уровне я хотел бы подчеркнуть решающую роль, которую играет Организация Объединенных Наций в содействии осуществлению программ по разоружению и контролю за вооружениями через Постоянный консультативный комитет Организации Объединенных Наций по вопросам безопасности в Центральной Африке.
Within the reporting period, a new security system, "Project access control team", was implemented in accordance with the current global risks analysis conducted by the United Nations Department of Safety and Security. В течение отчетного периода была внедрена новая система безопасности, «Группа проекта по контролю за доступом», с учетом проведенного Департаментом Организации Объединенных Наций по вопросам охраны и безопасности анализа нынешних глобальных рисков.
(b) Kiribati, Solomon Islands, Tuvalu, Vanuatu: technical assistance to establish regulations on the control of the import and export of ozone-depleting substances; Ь) Вануату, Кирибати, Соломоновы Острова, Тувалу: техническая помощь в целях разработки нормативных положений по контролю за импортом и экспортом озоноразрушающих веществ;
The donors are generally satisfied with the information contained in the TORs; the quality control activity of the units in charge of the JPO Programmes plays an important role in that regard. Доноры, как правило, удовлетворены информацией, содержащейся в КВ; важную роль в этом деле играет деятельность по контролю за качеством в подразделениях, отвечающих за программы МСС.
Using relevant congeners of the c-octaBDE mixture as markers for enforcement purposes would be consistent with existing national legislation in several countries for components of c-octaBDE and would facilitate the national monitoring and control of emissions, production and use. Использование соответствующих конгенеров к-октаБДЭ в качестве маркеров с целью обязательного введения запрета не будет противоречить действующим национальным законодательствам ряда стран в том, что касается компонентов к-октаБДЭ и будет содействовать национальному мониторингу и контролю за выбросами, производством и применением.
One such project focuses on regulating small arms brokering in Africa, another on the elaboration of a legal instrument for the control of small arms and light weapons in Central Africa. Цель одного из таких проектов заключается в регулировании брокерской деятельности, связанной со стрелковым оружием в Африке, другой касается разработки правового механизма по контролю за стрелковым оружием и легкими вооружениями в Центральной Африке.
The Brazilian Government is committed to further strengthening the prevention and control of the infection in order to maintain a sustained reduction in cases of infection, especially in the most vulnerable cities. Бразильское правительство привержено дальнейшему укреплению мер по предотвращению инфекции и контролю за ней, с тем чтобы добиваться устойчивого сокращения случаев заболевания, особенно в наиболее уязвимых в этом плане городах.
Quality assurance, including quality control surveillance practices for the provision of fuel services would also be reviewed for application to all facets of service provision. Помимо этого, будут проанализированы вопросы обеспечения качества, включая практические меры по контролю за качеством в области обеспечения топливом, которые будут применяться ко всем аспектам поставок топлива.
In the Office of the Chief Administrative Officer, a Budget Assistant (Field Service) is proposed to strengthen the capacity of the Budget Office for improved monitoring and control of funds as well as the enhanced monitoring of the implementation of the Mission's results-based budgeting frameworks. В Канцелярии Главного административного сотрудника предлагается учредить должность помощника по бюджету (категория полевой службы) для повышения эффективности работы бюджетного подразделения по наблюдению и контролю за движением средств и улучшения контроля за исполнением бюджета Миссии, ориентированного на конкретные результаты.
The purpose of the International Plant Protection Convention (IPPC) is to secure a common and effective action to prevent the spread and introduction of pests of plants and plant products, and to promote appropriate measures for their control. Целью Международной конвенции о защите растений (МКЗР) является обеспечение общих и эффективных действий по предотвращению распространения и занесения вредителей растений и растительных продуктов и поощрение соответствующих мер по контролю за ними.
Draft Labour Code reform acts (measures to regulate, monitor, control and penalize abuses of employers against child and adolescent workers); законопроекты о внесении изменений и дополнений в Трудовой кодекс (меры по регулированию труда детей и подростков, надзору и контролю за соблюдением этих норм и наказанию нарушающих их работодателей);
Peru's response also included information on the competent authorities for the control of the export and import of cultural objects, as well as the institutions involved in the protection of cultural heritage. В ответе, поступившем от Перу, содержалась также информация о компетентных органах по контролю за вывозом и ввозом культурных ценностей, а также об учреждениях, занимающихся охраной культурного наследия.
Improved management regarding the monitoring of the infestation of pests, the level of the population and the early and proper timing of contact and systemic sprays will provide effective control of insect pests and reduce the requirement for highly toxic chemicals. Улучшение управления применительно к контролю за заражением вредителями, объему популяций и ранним и надлежащим планированием времени применения контактных и системных препаратов обеспечит эффективную борьбу против вредных насекомых и сократит потребности в использовании высокотоксичных химических веществ.
We warned the international community that that move was aimed at destroying an important element of the European security and arms control measures, and that it would further complicate processes in the South Caucasus. Мы предупреждали международное сообщество о том, что этот шаг направлен на ликвидацию важного элемента европейской безопасности и мер по контролю за вооружениями и что это еще больше осложнит процесс на Южном Кавказе.
Dembe, would you dial the maryland state office of animal control, please? Дэмбе, будь добр позвони в Мэрилендский офис по контролю за животными.
Retaining responsibility for the definition and design of the enterprise architecture and delegating to a single partner, playing the role of general enterprise, responsibility for architectural control of developments and their integration into the exploitation architecture. Оно сохранило за собой полномочия, касающиеся определения и проектирования корпоративной архитектуры и делегировало одному партнеру, выполняя роль генерального подрядчика, полномочия по архитектурному контролю за разработками и интеграции последних в эксплуатационную инфраструктуру.
It also established the Supreme Committee for the control of charitable work, under the chairmanship of the Minister of Social Affairs and Labour, to act as a permanent authority for the control of charitable work and to perform the following functions: Кроме того, он учредил высший комитет по контролю за благотворительной деятельностью под председательством Министра социальных дел и труда в качестве постоянного органа по контролю за благотворительной деятельностью и для выполнения следующих функций:
The incumbent of the post of Property Control and Inventory Assistant would be based in Entebbe and would support property control activities, disposal of assets and check-in/check-out activities for the eastern Democratic Republic of the Congo. Сотрудник, занимающий должность помощника по контролю за имуществом и инвентаризации, будет базироваться в Энтеббе и содействовать осуществлению деятельности по контролю за имуществом и списанию имущества, а также деятельности по регистрации прибытия/выбытия на востоке Демократической Республики Конго.