Out of approximately 150 tables containing reference data, some 50 tables are distributed to other offices. |
Из примерно 150 таблиц, содержащих справочные данные, около 50 таблиц направляются в другие отделения. |
Include the diversion of pharmaceutical preparations containing precursor chemicals. |
Учитывать проблему утечки фармацевтических препаратов, содержащих химические вещества-прекурсоры. |
This document supersedes the Basel Convention's technical guidelines on wastes comprising or containing PCB, PCT and PBB of February 1997. |
Настоящий документ заменяет собой Технические руководящие принципы Базельской конвенции, касающиеся отходов, состоящих из ПХД, ПХТ или ПБД или содержащих их. |
Generators of wastes and significant downstream industrial users of products and articles containing POPs could be required to develop waste management plans. |
Производителям отходов и крупным последующим промышленным пользователям продуктов и изделий, содержащих СОЗ, может быть предъявлено требование разработать планы регулирования отходов. |
The discharge of bilge, ballast water, or other residues or mixtures containing these substances is not subject to any requirements of annex II. |
Под требования приложения II не подпадает сброс льяльных или балластных вод либо других остатков или смесей, содержащих такие другие вещества. |
Printed and electronic materials containing answers to frequently asked questions and suggestions on preparing for mobility were made widely available on i-Seek. |
На портале i-Seek было размещено значительное количество печатных и электронных материалов, содержащих ответы на часто задаваемые вопросы и рекомендации, касающиеся подготовки к мобильности. |
The unified State register of rights consists of separate sections, containing records on each property. |
Единый государственный реестр прав состоит из отдельных разделов, содержащих записи о каждом объекте недвижимого имущества. |
The submission stressed the uncertainties that governed VOC emission inventories, especially with regard to emissions from the use of products containing organic solvents. |
В представлении подчеркивается отсутствие точных данных, что повлияло на подготовку перечней выбросов ЛОС, особенно в отношении выбросов, связанных с использованием продуктов, содержащих органические растворители. |
This entry shall not be used for solids containing a packing group I liquid. |
Эта рубрика не должна использоваться для твердых веществ, содержащих жидкость группы упаковки I. |
The time series are tables containing aggregated statistical data available in electronic form in the statistical information system STADAT of HCSO. |
Временные ряды данных представлены в виде таблиц, содержащих агрегированные статистические данные, имеющиеся в электронной форме в статистической информационной системе STADAT ЦСУВ. |
There have been many resolutions containing various specific mechanisms and provisions dealing with this problem and its related questions. |
Было принято много резолюций, содержащих различные конкретные разработки и положения по решению этой проблемы и связанных с ней вопросов. |
A major part of releases to the environment from articles containing pentaBDE occurs during or after their service life. |
Большая часть выбросов в окружающую среду из изделий, содержащих пента-БДЭ, приходится на период их эксплуатации и после его истечения. |
It is however not yet validated for mixtures containing halogenated, sulphurous, and/or phosphoric compounds as well as reactive acrylates. |
Он, однако, еще не утвержден для смесей, содержащих галоидзамещенные, сернистые и/или фосфорные соединения, а также реактивные акрилаты. |
5.2.2.1.3.1 Insert the words "Packages containing" before "Substances". |
5.2.2.1.3.1 Вместо "Для веществ" читать "Для упаковок, содержащих вещества". |
The single journey is described using 3 different line types containing information on the vehicle, the goods transported and the route. |
Одиночный рейс описывается с использованием трех различных типов строк, содержащих сведения о транспортном средстве, перевезенных грузах и маршруте. |
Substitution of products and processes containing or using mercury; |
Ь) замена продуктов и процессов, содержащих или использующих ртуть, альтернативными продуктами и процессами; |
It could also include information about management strategies to phase out articles in use containing POPs for sources currently not covered by the Protocol. |
Обзор также мог бы включать информацию о стратегиях управления в целях поэтапного вывода из оборота используемых товаров, содержащих СОЗ, для источников, в настоящее время не охватываемых Протоколом. |
The invention relates to regeneration of waste from refractory nickel superalloys containing rhenium. |
Изобретение относится к регенерации отходов жаропрочных никелевых суперсплавов, содержащих рений. |
The Committee is concerned about the quality of the presentation of a number of reports containing budget estimates. |
Комитет выражает обеспокоенность в связи с качеством представления ряда докладов, содержащих бюджетные сметы. |
The invention relates to the food industry and concerns the production of products containing biologically active substances. |
Изобретение относится к пищевой промышленности и касается получения продуктов, содержащих биологически активные вещества. |
The invention relates to equipment for the production of dry building mixtures containing expanded perlite. |
Изобретение относится к оборудованию для производства сухих строительных смесей, содержащих вспученный перлит. |
The invention relates to a method for processing lateritic (oxidised nickel) ore, containing nickel, cobalt and iron. |
Изобретение относится к способу переработки латеритных (окисленных никелевых) руды, содержащих никель, кобальт и железо. |
Imports of articles containing BFRs are not regulated. |
Импорт изделий, содержащих БОЗ, не регулируется. |
In some countries regulations require that components containing hazardous substances are separated before shredding. |
В некоторых странах регулирующие положения предусматривают требование об отделении содержащих опасные вещества компонентов перед резкой на лом. |
Exposure to mercury might also occur through the use of mercury-containing products, including vaccines containing mercury preservatives (Thimerosal/Thiomersal) and certain cosmetics. |
Люди могут также подвергаться воздействию ртути при использовании изделий и продуктов, содержащих ртуть, включая вакцины с ртутными консервантами (тимерозал/тиомерзал) и некоторые косметические товары. |