(c) In strings containing at least 16 bulbs. |
с) в жгутах, содержащих не менее 16 луковиц |
Carriage of intentionally active equipment containing lithium batteries |
Перевозка намеренно активированных устройств, содержащих литиевые батареи |
Regulations for the transport of compressed or liquefied, non-toxic, non-flammable gases in receptacles containing up to 120 ml |
Правила, касающиеся перевозки сжатых или сжиженных, нетоксичных, невоспламеняющихся газов в сосудах, содержащих до 120 мл |
The Chair believes that in 2009 the AWG-KP should turn its attention to the development of texts containing possible amendments and related draft decisions. |
Председатель считает, что в 2009 году СРГ-КП следует сосредоточить внимание на подготовке текстов, содержащих возможные поправки, и соответствующих проектов решений. |
Carrying out inventories of stockpiles consisting of or containing chemicals listed in Annex A or B |
Проведение инвентаризаций отвалов, состоящих из или содержащих химические вещества, перечисленные в Приложениях А или Б |
An unprecedented 147 country reports, containing information on 25 core indicators, provided the most comprehensive overview to date of the response at the country level. |
Впервые было представлено 147 страновых докладов, содержащих информацию по 25 ключевым показателям, которая позволяет провести наиболее полный обзор ответных мер, принятых к настоящему времени на страновом уровне. |
The elimination of the use of identifiable PCBs in equipment (i.e. transformers, capacitors or other receptacles containing; |
а) прекращения использования поддающихся выявлению ПХД в оборудовании (т.е. трансформаторах, конденсаторах или других резервуарах, содержащих; |
(a) Exchanging information on products containing nanomaterials; |
а) обмен информацией о продуктах, содержащих наноматериалы; |
There are not yet any reliable estimates of possible emissions into the environment that could occur during the production, use and disposal of nanomaterials or products containing nanomaterials. |
По-прежнему отсутствуют надежные оценочные данные о возможных выбросах в окружающую среду, которые могут иметь место в ходе производства, использования и удаления наноматериалов или изделий, содержащих наноматериалы. |
Nor shall it be permitted to use anti-fouling systems containing the following substances or preparations thereof: |
Не допускается также использования противообрастающих систем, содержащих следующие вещества или их препараты: |
For packages containing larger quantities of liquid: |
Для упаковок, содержащих большие количества жидкости: |
If that is true, then in 2009 just under 1.5 million TEU, or 750,000 40-foot containers, containing waste were shipped via Rotterdam. |
Если это так, то в 2009 году через Роттердам было перевезено немногим менее 1,5 млн ДФЭ, или 750000 40-футовых контейнеров, содержащих отходы. |
Ensuring ESM, particularly of wastes consisting of elemental mercury and wastes containing mercury, will be a critical issue for most countries. |
Обеспечение ЭОР, в частности, в отношении отходов, состоящих из элементарной ртути, и содержащих ртуть отходов, станет одной из важнейших проблем для большинства стран. |
(b) Collection of wastes containing mercury |
Ь) Сбор отходов, содержащих ртуть |
Identify and remediate contaminated sites; decontaminate PCB containing sediments in a PCB abandoned production facility |
Выявление и восстановление загрязненных участков; деконтаминация отложений, содержащих ПХД, на покинутых предприятиях по производству ПХД. |
Boxes or containers for waste containing mercury should be monitored to avoid any other waste being deposited in them. |
Ящики или контейнеры для отходов, содержащих ртуть, следует контролировать с тем, чтобы избежать хранения в них любых других отходов. |
Containers or boxes for storing wastes containing mercury should be marked and dated and stored in a dry place inside a building. |
Контейнеры или ящики для хранения отходов, содержащих ртуть, должны быть маркированы и датированы и должны храниться в сухом месте внутри здания. |
The following publications contain further detailed information on permanent storage for wastes containing or contaminated with mercury: |
Следующие публикации содержат более подробную информацию о захоронении отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей: |
Identification and/or restriction of receipt of potential wastes containing or contaminated with mercury; |
с) выявление и/или ограничение приема потенциальных отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей; |
When initiating activities such as the collection and recycling of waste containing mercury, it is essential to ensure cooperation from the consumers who generate mercury-containing waste. |
При начале таких мероприятий, как сбор и переработка отходов, содержащих ртуть, крайне важно обеспечить сотрудничество с потребителями, которые производят содержащие ртуть отходы. |
Further information on the physico-chemical, toxicological and environmental properties of pesticide formulations containing paraquat may be found in safety data sheets for the respective products via the internet. |
Дальнейшая информация о физико-химических, токсикологических и экологических свойствах пестицидных составов, содержащих паракват, приводится в паспортах безопасности соответствующих продуктов, опубликованных в Интернете. |
Auditor's responsibilities relating to other information in documents containing audited financial statements |
Обязанности аудитора в отношении другой информации в документах, содержащих проверенную финансовую отчетность |
Recommendations of the Consultative Group of Experts on programmes containing measures to mitigate climate change |
Рекомендации Консультативной группы экспертов в отношении программ, содержащих меры по предотвращению изменения климата |
(b) An examination of the documents containing the information requested and/or providing excerpts from them; |
Ь) направления для изучения документов, содержащих запрошенную информацию и/или извлечений из них; |
Regarding combating discrimination, Germany asked whether the number of publications containing negative stereotyping and acts of aggression against members of ethnic minority groups had diminished. |
Что касается борьбы с дискриминацией, то Германия спросила, сократилось ли число публикаций, содержащих негативные стереотипы и агрессивные высказывания в адрес групп этнических меньшинств. |