Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащих

Примеры в контексте "Containing - Содержащих"

Примеры: Containing - Содержащих
(c) In strings containing at least 16 bulbs. с) в жгутах, содержащих не менее 16 луковиц
Carriage of intentionally active equipment containing lithium batteries Перевозка намеренно активированных устройств, содержащих литиевые батареи
Regulations for the transport of compressed or liquefied, non-toxic, non-flammable gases in receptacles containing up to 120 ml Правила, касающиеся перевозки сжатых или сжиженных, нетоксичных, невоспламеняющихся газов в сосудах, содержащих до 120 мл
The Chair believes that in 2009 the AWG-KP should turn its attention to the development of texts containing possible amendments and related draft decisions. Председатель считает, что в 2009 году СРГ-КП следует сосредоточить внимание на подготовке текстов, содержащих возможные поправки, и соответствующих проектов решений.
Carrying out inventories of stockpiles consisting of or containing chemicals listed in Annex A or B Проведение инвентаризаций отвалов, состоящих из или содержащих химические вещества, перечисленные в Приложениях А или Б
An unprecedented 147 country reports, containing information on 25 core indicators, provided the most comprehensive overview to date of the response at the country level. Впервые было представлено 147 страновых докладов, содержащих информацию по 25 ключевым показателям, которая позволяет провести наиболее полный обзор ответных мер, принятых к настоящему времени на страновом уровне.
The elimination of the use of identifiable PCBs in equipment (i.e. transformers, capacitors or other receptacles containing; а) прекращения использования поддающихся выявлению ПХД в оборудовании (т.е. трансформаторах, конденсаторах или других резервуарах, содержащих;
(a) Exchanging information on products containing nanomaterials; а) обмен информацией о продуктах, содержащих наноматериалы;
There are not yet any reliable estimates of possible emissions into the environment that could occur during the production, use and disposal of nanomaterials or products containing nanomaterials. По-прежнему отсутствуют надежные оценочные данные о возможных выбросах в окружающую среду, которые могут иметь место в ходе производства, использования и удаления наноматериалов или изделий, содержащих наноматериалы.
Nor shall it be permitted to use anti-fouling systems containing the following substances or preparations thereof: Не допускается также использования противообрастающих систем, содержащих следующие вещества или их препараты:
For packages containing larger quantities of liquid: Для упаковок, содержащих большие количества жидкости:
If that is true, then in 2009 just under 1.5 million TEU, or 750,000 40-foot containers, containing waste were shipped via Rotterdam. Если это так, то в 2009 году через Роттердам было перевезено немногим менее 1,5 млн ДФЭ, или 750000 40-футовых контейнеров, содержащих отходы.
Ensuring ESM, particularly of wastes consisting of elemental mercury and wastes containing mercury, will be a critical issue for most countries. Обеспечение ЭОР, в частности, в отношении отходов, состоящих из элементарной ртути, и содержащих ртуть отходов, станет одной из важнейших проблем для большинства стран.
(b) Collection of wastes containing mercury Ь) Сбор отходов, содержащих ртуть
Identify and remediate contaminated sites; decontaminate PCB containing sediments in a PCB abandoned production facility Выявление и восстановление загрязненных участков; деконтаминация отложений, содержащих ПХД, на покинутых предприятиях по производству ПХД.
Boxes or containers for waste containing mercury should be monitored to avoid any other waste being deposited in them. Ящики или контейнеры для отходов, содержащих ртуть, следует контролировать с тем, чтобы избежать хранения в них любых других отходов.
Containers or boxes for storing wastes containing mercury should be marked and dated and stored in a dry place inside a building. Контейнеры или ящики для хранения отходов, содержащих ртуть, должны быть маркированы и датированы и должны храниться в сухом месте внутри здания.
The following publications contain further detailed information on permanent storage for wastes containing or contaminated with mercury: Следующие публикации содержат более подробную информацию о захоронении отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей:
Identification and/or restriction of receipt of potential wastes containing or contaminated with mercury; с) выявление и/или ограничение приема потенциальных отходов, содержащих ртуть или загрязненных ей;
When initiating activities such as the collection and recycling of waste containing mercury, it is essential to ensure cooperation from the consumers who generate mercury-containing waste. При начале таких мероприятий, как сбор и переработка отходов, содержащих ртуть, крайне важно обеспечить сотрудничество с потребителями, которые производят содержащие ртуть отходы.
Further information on the physico-chemical, toxicological and environmental properties of pesticide formulations containing paraquat may be found in safety data sheets for the respective products via the internet. Дальнейшая информация о физико-химических, токсикологических и экологических свойствах пестицидных составов, содержащих паракват, приводится в паспортах безопасности соответствующих продуктов, опубликованных в Интернете.
Auditor's responsibilities relating to other information in documents containing audited financial statements Обязанности аудитора в отношении другой информации в документах, содержащих проверенную финансовую отчетность
Recommendations of the Consultative Group of Experts on programmes containing measures to mitigate climate change Рекомендации Консультативной группы экспертов в отношении программ, содержащих меры по предотвращению изменения климата
(b) An examination of the documents containing the information requested and/or providing excerpts from them; Ь) направления для изучения документов, содержащих запрошенную информацию и/или извлечений из них;
Regarding combating discrimination, Germany asked whether the number of publications containing negative stereotyping and acts of aggression against members of ethnic minority groups had diminished. Что касается борьбы с дискриминацией, то Германия спросила, сократилось ли число публикаций, содержащих негативные стереотипы и агрессивные высказывания в адрес групп этнических меньшинств.