Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащих

Примеры в контексте "Containing - Содержащих"

Примеры: Containing - Содержащих
Any three duads that together form a syntheme determine a line, the intersection line of the three hyperplanes containing two of the three duads in the syntheme, and this line contains each of the points derived from its three duads. Любые три двойки, которые вместе образуют набор, задают прямую, являющуюся пересечением трёх гиперплоскостей, содержащих две из трёх троек из набора, и эта прямая содержит все точки, соответствующие трём двойкам набора.
third parties of amicus curiae briefs. An order in the case Chemtura Corporation v. Government of Canada and the Canada Model Foreign Investment Protection Agreement were given as examples of documents containing provisions on publication. В качестве примеров документов, содержащих положения об опубликовании, были упомянуты постановление в деле "Кемтура корпорейшн против правительства Канады" и Канадское типовое соглашение о защите иностранных инвестиций.
In line with A/RES/59/272, paragraph 2, OIOS will appropriately classify and withhold release of certain internal audit reports containing sensitive information and will also redact sensitive information contained in internal audit reports that are released to the public. В соответствии с пунктом 2 резолюции 59/272 УСВН будет надлежащим образом определять степень конфиденциальности и отказывать в предоставлении некоторых докладов о внутренних ревизиях, содержащих конфиденциальную информацию, а также будет редактировать конфиденциальную информацию, содержащуюся в обнародованных докладах о внутренних ревизиях.
The moral dangers threatening families as a result of the media, which broadcast programmes containing scenes of violence and delinquency, conceal facts and present misleading information for political or other ends; угроза моральным устоям семьи, исходящая от средств массовой информации и их программ, содержащих сцены насилия и совершаемых преступлений, замалчивающих реальные факты и дающих ложную информацию в политических или иных целях;
Drafting concise leaflets containing useful information facilitating identification of ODS shipments by customs and other relevant stakeholders (example: Customs Quick Reference Tool drafted by ROWA and then disseminated to all countries through the Regional Network Coordinators. разработка кратких брошюр, содержащих полезную информацию, содействующую выявлению поставок ОРВ, таможнями и другими соответствующими субъектами деятельности (пример: экспресс-справочник для таможен, разработанный РБЗА, а затем распространенный среди всех стран через региональных координаторов сети);
The invention relates to novel 2,4-diaminopyridine derivatives, pharmaceutically acceptable salts and/or solvates thereof, to compositions and medicinal agents containing the novel 2,4-diaminopyridine derivatives and to the use thereof as the NMDA-receptor blockers and cognitive function stimulators. Изобретение относится к новым производным 2, 4-диаминопиридина, их фармацевтически приемлемым солям и/или сольватам, композициям, лекарственных средств, содержащих новые производные 2, 4-аминопиридина, и их применению в качестве блокаторов NMDA-рецепторов, а также в качестве стимуляторов когнитивных функций.
Modelica is an object-oriented, declarative, multi-domain modeling language for component-oriented modeling of complex systems, e.g., systems containing mechanical, electrical, electronic, hydraulic, thermal, control, electric power or process-oriented subcomponents. Modelica - объектно-ориентированный, декларативный, мультидоменный язык моделирования для компонентно-ориентированного моделирования сложных систем, в частности, систем, содержащих механические, электрические, электронные, гидравлические, тепловые, энергетические компоненты, а также компоненты управления и компоненты, ориентированные на отдельные процессы.
The valves of receptacles for toxic gases and gas mixtures with a LC50 less than 200 ppm or in the case of pyrophoric gases or flammable mixtures of gases containing more than 1% of pyrophoric compounds shall be fitted with gas tight plugs or cap-nuts. Краны сосудов, предназначенных для перевозки токсичных газов и смесей газов, ЛК50 которых составляет менее 200 частей на миллион, а также пирофорных газов или воспламеняющихся смесей газов, содержащих более 1% пирофорных соединений, должны быть снабжены газонепроницаемыми заглушками или глухими гайками.
In addition to numerous appeals on individual cases, Amnesty International issued in 1996 and at the beginning of 1997 several reports containing information about the human rights situation in East Timor, including the following: В дополнение к многочисленным призывам, касающимся отдельных случаев, организация "Международная амнистия" подготовила в 1996 и в начале 1997 года несколько докладов, содержащих информацию о положении в области прав человека в Восточном Тиморе, в том числе следующие данные:
IS3.58 The provision of $250,000, reflecting a decrease of $11,700, relates to the cost of rental of disc space for storage of time-series data and production of microfiches and CD-ROMs containing trade data. РП3.58 Сметные ассигнования в размере 250000 долл. США, отражающие уменьшение расходов на 11700 долл. США, предназначены для покрытия расходов на хранение данных временных рядов в компьютерной памяти на условиях аренды и изготовление содержащих данные о торговле микрофишей и КД-ПЗУ.
Nor shall it be permitted to use anti-fouling systems containing the following substances or preparations thereof: (e) Mercury compounds; Не допускается также использование противообрастающих систем, содержащих следующие вещества или их препараты: ртутные соединения; соединения мышьяка; оловосодержащие органические соединения, действующие как биоциды; шестихлористый циклогексан.
(a) All unpackaged material other than ores containing only naturally occurring radionuclides shall be transported in such a manner that under routine conditions of transport there will be no escape of the radioactive contents from the wagon/vehicleconveyance nor will there be any loss of shielding; а) все неупакованные материалы, за исключением руд, содержащих только природные радионуклиды, должны транспортироваться таким образом, чтобы в обычных условиях перевозки не было утечки радиоактивного содержимого из вагона/транспортного средстваперевозочного средства или ухудшения защиты;
Zirconium with a hafnium content of less than 1 part hafnium to 500 parts zirconium by weight, as follows: metal, alloys containing more than 50% zirconium by weight, compounds, manufactures thereof, waste or scrap of any of the foregoing. Цирконий с содержанием гафния менее чем 1 часть гафния на 500 частей циркония по весу в виде металла, сплавов, содержащих более 50 процентов циркония по весу, и соединений, а также изделий из них, отходы или металлолом всего вышеперечисленного.
Environmental control measures to capture mercury releases include: adsorption by activated carbon in mercury remover and de-acidification through foaming and washing towers; recycling and reuse of mercury-containing effluent; collection of mercury-containing sludge; and recovery of mercury from evaporated substances containing mercury. Меры экологического контроля в целях улавливания ртути включают: адсорбцию активированным углем в устройстве удаления ртути и понижение кислотности во вспенивающих и промывных башнях; рециркуляцию и повторное использование ртутьсодержащих стоков; сбор ртутьсодержащих шламов, а также рекуперация ртути из испаряющихся веществ, содержащих ртути.
It is prohibited to produce, import, export, sell and use octaBDE in pure form, in preparations, in products, and in parts of products containing greater than or equal to 0.l % by weight of octaBDE. Запрещены производство, импорт, экспорт, сбыт и использование коммерческих смесей октаБДЭ в чистой форме, в составах, в продуктах и в компонентах продуктов, содержащих коммерческие смеси октаБДЭ в концентрации не менее 0,1% по весу.
There are key concerns in relation to recycled articles containing POP-BDE specifically relating to PentaBDE in carpet padding and OctaBDE in recycled plastics, particularly those used for sensitive uses including toys. Recycling of PUF В источниках высказывается серьезное беспокойство по поводу рециркуляции изделий, содержащих СОЗ-БДЭ, в частности в связи с присутствием пента-БДЭ в ковровой основе и окта-БДЭ в рециркулируемых пластиках, особенно в областях повышенного риска, включая производство игрушек.
Diffuse emissions of HBCD from construction and buildings would continue for several decades and be potentially long-term sources of HBCD leaching or volatizing into the environment, as well as representing larger releases when buildings constructed with materials containing HBCD were demolished or renovated. Диффузные выбросы ГБЦД из строительных материалов будут продолжаться в течение нескольких десятилетий и могут стать на продолжительное время источниками выщелачивания и рассеивания ГБЦД в окружающей среде, а также в результате существенных выбросов в результате выделения из строительных материалов, содержащих ГБЦД, при сносе или реконструкции зданий.
Mrs. Oliynik (Ukraine): On Monday, the United Nations Office for Disarmament Affairs distributed two fact sheets containing information and statistical data relating to the operation of the United Nations Register of Conventional Arms and the standardized instrument for reporting military expenditures. Г-жа Олыйник (Украина) (говорит по-английски): В понедельник Управление Организации Объединенных Наций по вопросам разоружения распространило два фактологических бюллетеня, содержащих информацию и статистические данные, касающиеся функционирования Регистра обычных вооружений Организации Объединенных Наций и систем стандартизированной отчетности о военных расходах.
Welcoming the report of the International Narcotics Control Board for 2009, in which the Board noted the concern that had been raised regarding the abuse liability and potential health effects of herbal mixtures containing synthetic cannabinoids, приветствуя доклад Международного комитета по контролю над наркотиками за 2009 год, в котором Комитет отметил выражаемую обеспокоенность в отношении токсикоманического потенциала травяных смесей, содержащих синтетические каннабиноиды и их возможных последствий для здоровья,
To treat liquids containing mercury, iodide-impregnated carbon, metal sulfide on carbon or alumina, silver or hydrogenation and metal sulfide may be effective treatments, including for the effective removal of organic mercury. Эффективным методом очистки жидкостей, содержащих ртуть, в частности, эффективного удаления органической ртути считается использование импрегнированного иодидом угля, металлосульфида на угле или оксиде алюминия, серебра или гидрирования и металлосульфида.
With regard to foams in buildings, emissions over the 2002 - 2015 period were particularly low because emissions from those foams were only released significantly when the buildings containing them were demolished - a process likely only to take place after 2015. Что касается пеноматериалов использовавшихся при строительстве, то выбросы из них, прогнозируемые на 20022015 годы, особенно малы, поскольку значительных выбросов из таких пеноматериалов можно ожидать только при сносе содержащих их зданий, который, вероятно, начнется лишь после 2015 года.
There is no declared legitimized discrimination against women in Ukraine; there are no legal instruments containing articles or rules implying discrimination against women, and no such instruments were adopted during the reporting period. Задекларированной, легитимной дискриминации женщин в Украине нет; не существуют законодательные документы, содержащих статьи или нормы дискриминационного характера в отношении женщин, и в течение отчетного периода такие документы не принимались.
The methods used to implement the National Programme are cross curricular, through all subjects containing themes associated with human rights, as an elective course, through homeroom instructors, through extra-curricular activities, through non-school activities and systematically throughout school curricula. Методы, используемые при осуществлении Национальной программы, являются общими для учебных программ, предполагают изучение всех предметов, содержащих темы, связанные с правами человека, изучение факультативного курса, использование практики обучения инструкторами на дому, проведение внепрограммных, внешкольных мероприятий и систематическое использование школьной учебной программы.
(m) Handbooks and user-friendly guidelines containing policies having an impact on survivors and family members, including an emergency support toolkit and related standard operating procedures; м) подготовка справочников и удобных в пользовании инструкций, содержащих стратегии, влияющие на положение лиц, переживших трагические инциденты, и членов семьи, в частности, подготовка подборки материалов по вопросам чрезвычайной помощи и разработка соответствующих стандартных оперативных процедур;
(a) NEOs containing well-preserved evidence of conditions during the creation of our solar system, these being one of the best sources of information on its formation; а) ОСЗ, содержащих хорошо сохранившиеся свидетельства, отражающие условия, которые существовали в период возникновения нашей Солнечной системы, что является одним из лучших источников информации, необходимой для наращивания объема знаний о формировании Солнечной системы;