Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащих

Примеры в контексте "Containing - Содержащих"

Примеры: Containing - Содержащих
A full identification has never been done of all locations that have been exposed to ammunition containing depleted uranium or bear remnants of such ammunition. Не было проведено никакой полной идентификации всех мест, подверженных воздействию боеприпасов, содержащих обедненный уран, или мест, в которых имеются остатки таких боеприпасов.
The overall goal is to promote the implementation of paragraph 57 of the Plan of Implementation by preventing children's exposure to lead via paints containing lead and to minimize occupational exposures to lead in paint. Общая цель партнерства заключается в содействии осуществлению положений пункта 57 Плана выполнения решений путем предотвращения воздействия свинца на здоровье детей в результате использования содержащих свинец красок, а также в том, чтобы свести к минимуму воздействие содержащегося в красках свинца на рабочих местах.
(a) Identification of stockpiles consisting of or containing chemicals listed in Annex A or Annex B; and а) выявлять запасы, состоящие из химических веществ, перечисленных в приложении А или В, или содержащих их; и
Labelling of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs is critical for the success of inventories and is a basic safety feature of any waste management system. Важнейшим условием для успешного учета отходов и одним из основополагающих элементов любой системы регулирования отходов является надлежащая маркировка отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими.
The following should be considered in the selection of permanent storage in underground mines for disposal of wastes consisting of, containing or contaminated with POPs: При выборе захоронения в подземных выработках в качестве способа удаления отходов, состоящих из СОЗ, содержащих их или загрязненных ими, необходимо принимать во внимание следующее:
thermal methods to treat organic hazardous waste or waste containing organic constituents, whether present in liquid, semi-solid or solid form. тепловые методы для обработки органических опасных отходов и отходов, содержащих органические компоненты, будь то в жидкой, полутвердой или твердой форме.
According to this Treaty and Regulatory Schedule No. 3227/76 on the application of the EURATOM provisions on the monitoring of nuclear safety, all accounting information about such materials and descriptions of installations containing them must be transmitted to the Commission. В рамках этого договора, а также постановления 3227/76 о применении положений ЕВРАТОМА о контроле за безопасностью, Комиссии предоставляются все данные отчетности по этим материалам, а также описательные сведения об установках, содержащих эти материалы.
SCHEDULE 1: Exports of Schedule 1 chemicals, as well as mixtures containing any quantity of a Schedule 1 chemical, require individual licensing and permits for all destinations. СПИСОК 1: Экспорт химикатов списка 1, а также смесей, содержащих какое-либо количество химикатов списка 1, может осуществляться по индивидуальной лицензии или разрешению в любые пункты назначения.
The communications from Colombia and Hungary relating specifically to the on-the-spot follow-up of missions are summarized in Chapter V. The full text of these communications containing additional information may be consulted in the secretariat of the Office of the High Commissioner for Human Rights. Резюме сообщений Венгрии и Колумбии, конкретно касающихся последующих мер по итогам миссий на местах, приведены в главе V. С полным текстом этих сообщений, содержащих дополнительные сведения, можно ознакомиться в Управлении Верховного комиссара по правам человека.
The Division will lead and coordinate the Centre's needs assessment and programme design core service and will manage integrated national and regional projects containing technical components falling under the purview of the two other operational divisions. Этот Отдел будет играть ведущую роль в оказываемых Центром основных услугах по оценке потребностей и разработке программ и в их координации и будет руководить осуществлением комплексных национальных и региональных проектов, содержащих технические компоненты, входящие в круг ведения двух других оперативных отделов.
The method involves removing excess chlorides and water from slurries containing noble metals and chlorides of alkali and alkaline-earth metals and then sending the slurries for drying and roasting at a temperature of 850-950ºC, after which the cinder is leached with dilute hydrochloric acid solution. Способ заключается в том, что от шламов, содержащих благородные металлы и хлориды щелочных и щелочно-земельных металлов, отделяют избыточные хлориды и воду, а затем направляют их на сушку и обжиг при температуре 850-950ºC, после чего проводят выщелачивание огарка разбавленным солянокислым раствором.
Special attention should be given to secure works and installations containing nuclear materials or other hazardous or dangerous forces as well as objects and supplies, such as foodstuffs and drinking water, essential for survival. Особое внимание должно уделяться безопасности предприятий и объектов, содержащих ядерные материалы и другие вредоносные или опасные силы, а также объектов и предметов снабжения, таких, как продукты питания и питьевая вода, необходимых для жизнеобеспечения.
There were 23 minefields reported containing 5,000 anti-personnel mines under the control of the Republic of Cyprus. Cyprus had records for all its minefields. Под контролем Республики Кипр имелось 23 минных поля, содержащих, как сообщается, 5000 противопехотных мин. Кипр регистрирует все свои минные поля.
The Russian Federation declared that it would accept such requests on the basis of reciprocity and in urgent circumstances, through Interpol, provided that the documents containing such requests were dispatched without delay in the prescribed manner. Российская Федерация заявила, что она будет принимать такие просьбы на основе взаимности и в случае чрезвычайных обстоятельств по каналам Интерпола при условии незамедлительного направления в установленном порядке документов, содержащих такие просьбы.
suggested that discussions should be held on the consequences of States that were parties to treaties containing provisions on the same issues, entering reservations to one treaty but not another. Г-н АМОР предлагает провести обсуждение по вопросу о последствиях для государств, которые являются Сторонами договоров, содержащих положения по аналогичным вопросам, и вносят оговорки не ко всем, а лишь к некоторым таким договорам.
This variable contains the rsync server you want to use when updating your Portage tree (the collection of ebuilds, scripts containing all the information Portage needs to download and install software). Эта переменная указывает на сервер rsync (сервер удаленной синхронизации), выбранный вами для обновления дерева Portage (коллекции файлов ebuild - сборочных сценариев, содержащих все данные, нужные Portage для скачивания и установки программ).
Similarly to the E-box, the E-box like CLOCK related element can also induce transcription of BMAL1/CLOCK, which can then lead to expression in other EL-box containing genes (Ank, DBP, Nr1d1). Аналогично обычному Е-боксу, Е-бокс, подобный clock-управляющим элементам, может также вызвать транскрипцию BMAL1/CLOCK, которая затем может привести к экспрессии в других EL-box, содержащих гены (Ank, DBP, Nr1d1).
A series of five fanbooks titled TV Anime Fullmetal Alchemist Official Fanbooks (TVアニメ 鋼の錬金術師 オフィシャルファンブック, TV Anime Hagane no Renkinjutsushi Ofisharu Fan Bukku), each containing information about the anime and several interviews with the staff of the series. Существует серия из пяти книг под названием TV Anime Fullmetal Alchemist Official Fanbooks, содержащих информацию об аниме и многочисленные интервью с создателями сериала.
Sulfur dioxide and nitrogen oxides are naturally released from volcanoes, organic compounds in the soil, wetlands, and marine systems, but the majority of these compounds come from the combustion of coal, oil, gasoline, and the smelting of ores containing sulfur. Двуокись серы и окислы азота естественным путём исходят из вулканов, органических соединений в почве, заболоченных мест и морских систем, но большинство этих составов образуются при сгорании угля, нефти, бензина и плавления руд, содержащих серу.
The first row of the character table always consists of 1s, and corresponds to the trivial representation (the 1-dimensional representation consisting of 1× 1 matrices containing the entry 1). Первая строка таблицы характеров всегда состоит из единиц и соответствует тривиальному представлению (одномерное представление, состоящее из матриц 1×1, содержащих в качестве единственного элемента 1).
If S(t, k, n) exists, then taking all blocks containing a specific element and discarding that element gives a derived system S(t-1, k-1, n-1). Если система S(t, k, n) существует, выбор блоков, содержащих определённый элемент и удаление этого элемента, даёт производную систему S(t-1, k-1, n-1).
In this way, the path decomposition nodes containing v correspond to the representative points in the interval for v. The intersection graph of the intervals formed from the vertices of G is an interval graph that contains G as a subgraph. Тогда древесная декомпозиция вершин, содержащих v, соответствует представляющим (т.е. конечным точкам) интервала для v. Граф пересечений интервалов, образованный из вершин G - это интервальный граф, содержащий G в качестве подграфа.
In addition, the IAEA facilitates the development and publishing of a series of policy documents on nuclear-security guidance containing recommendations and proposing practical arrangements on how States can implement their international obligations that are relevant to strengthening nuclear security. Кроме того, МАГАТЭ способствует разработке и публикации серии политических документов, являющихся руководством по ядерной безопасности и содержащих рекомендации и предложения в отношении практических мер по осуществлению государствами их международных обязательств, которые относятся к укреплению ядерной безопасности.
According to the new draft act on waste, some specific measures are to be considered mandatory, in particular regarding batteries and car batteries containing mercury, cadmium or lead. Согласно новому проекту закона об отходах некоторые конкретные меры должны рассматриваться в качестве обязательных, в частности меры, касающиеся аккумуляторных батарей и автомобильных аккумуляторных батарей, содержащих ртуть, кадмий или свинец.
In addition, 6 academic books containing the key outputs of UNU/INTECH in its initial phase are now ready in draft and will be published soon, and a further 3 books will be ready before the end of 1994. Кроме того, 6 академических изданий, содержащих сведения об основных результатах деятельности УООН/ИНТЕК на начальной стадии, в настоящее время подготовлены в виде проекта и вскоре будут опубликованы; еще 3 книги будут готовы до конца 1994 года.