(c) Number of relevant resolutions referring to and/or containing specific language related to child protection and armed conflict |
с) Число соответствующих резолюций, имеющих ссылки на конкретные формулировки, касающиеся защиты детей и вооруженных конфликтов, и/или их содержащих |
4 reports containing the findings and recommendations made by boards of inquiry |
Подготовка 4 докладов, содержащих выводы и рекомендации, сформулированные комиссиями по расследованию |
6.4. Additional specifications regarding replacement silencing systems or components containing acoustically absorbing fibrous materials |
6.4 Дополнительные технические требования для сменных систем глушителей или их элементов, содержащих звукопоглощающие волокнистые материалы |
Some speakers noted trends in the diversion of pharmaceutical preparations containing pseudoephedrine or ephedrine and called for further measures by the international community to prevent such diversion. |
Ряд ораторов отметили складывающиеся тенденции в сфере утечки лекарственных препаратов, содержащих псевдоэфедрин и эфедрин, и призвали международное сообщество принять дополнительные меры для ее предупреждения. |
The rules are structured in 10 sections containing 43 rules. |
Эти правила разбиты на 10 разделов, содержащих 43 правила. |
The use of the auxiliary lists from central and local administrative sources containing information on the presence of individuals not registered in the municipal records enabled their targeted and systematic recovery. |
Использование вспомогательных списков из центральных и местных административных источников, содержащих информацию о наличии лиц, не зарегистрированных в муниципальных учетных документах, позволило вести поиск таких лиц целенаправленным и систематическим образом. |
(c) Monitoring and security of minefields containing MOTAPM; |
с) мониторинг и обеспечение безопасности минных полей, содержащих МОПП; |
We are all aware that since the entry into force of the NPT there were many recent initiatives aimed at elaborating multilateral legally binding instruments containing NSAs. |
Все мы знаем, что с момента вступления в силу ДНЯО было выдвинуто немало инициатив, направленных на разработку многосторонних юридически обязательных инструментов, содержащих НГБ. |
A representative of the Center for International Environmental Law described the situation regarding access to information on potential environmental risks in new products containing nanomaterials. |
Представитель Центра по вопросам международного права окружающей среды охарактеризовал положение с доступом к информации о возможных рисках для окружающей среды со стороны новых продуктов, содержащих наноматериалы. |
Increasing compatibility of electronic databases containing environmental information. |
Повышение уровня сопоставимости баз электронных данных, содержащих экологическую информацию |
(b) Countries still lacked relevant legislation and infrastructure (e.g., lack of laboratories) that would prevent the illegal import of products containing GMOs. |
Ь) страны по-прежнему не имеют соответствующего законодательства и инфраструктуры (например, отсутствие лабораторий), которые препятствовали бы незаконному импорту продуктов, содержащих ГИО. |
For natural materials and ores containing naturally occurring radionuclides that are not in secular equilibrium the calculation of the activity concentration shall be performed in accordance with 2.2.7.2.2.4; . |
Для природных материалов и руд, содержащих природные радионуклиды, которые не находятся в вековом равновесии, расчет концентрации активности должен выполняться в соответствии с пунктом 2.2.7.2.2.4; . |
3.4.8 Marking for packages containing limited quantities conforming to Part 3, Chapter 4 of the ICAO Technical Instructions |
3.4.8 Маркировочный знак для упаковок, содержащих ограниченные количества, соответствующие положениям главы 4 части 3 Технических инструкций ИКАО по безопасной перевозке опасных грузов по воздуху |
The contents of packages containing fissile material shall be as specified for the package design either directly in RID/ADR or in the certificate of approval. . |
Содержимое упаковок, содержащих делящийся материал, должно соответствовать указанному для конструкции упаковки либо непосредственно в МПОГ/ДОПОГ, либо в сертификате об утверждении. . |
"Ecstasy" use had been declining since 2006, mainly as a result of low purity levels or the tablets not actually containing MDMA. |
Потребление экстези сокращается с 2006 года, главным образом вследствие низкого уровня чистоты или потребления таблеток, на самом деле не содержащих МДМА. |
The Ad Hoc Group of Experts (AHGE) may wish to address certain preliminary questions in order to draft annexes containing arbitration and conciliation procedures. |
Специальная группа экспертов (СГЭ), возможно, пожелает рассмотреть некоторые предварительные вопросы с целью подготовки проектов приложений, содержащих процедуры арбитражного разбирательства и примирения. |
The Global Alliance's overall goal is to prevent children's exposure to paints containing lead and to minimize occupational exposures to lead paint. |
Общая цель Глобального альянса заключается в предотвращении воздействия на детей красок, содержащих свинец, а также в том, чтобы свести к минимуму воздействие содержащегося в красках свинца в процессе профессиональной деятельности. |
Its broad objective is to phase out the manufacture and sale of paints containing lead and eventually to eliminate the risks posed by such paints. |
В широком смысле его задачей является постепенное прекращение производства и сбыта содержащих свинец красок и, в конечном счете, устранение связанных с такими красками рисков. |
A number of laws containing provisions that promote women's rights have been enacted. |
принят ряд законов, содержащих положения о поощрении прав женщин. |
The committal of crimes containing elements of enforced disappearance provided for by other articles of the Code shall not be linked to political views of the person. |
Совершение преступлений, содержащих элементы насильственного исчезновения, предусмотренные другими статьями Кодекса, не должно увязываться с политическими взглядами лица. |
Reduce the number of sites containing nuclear material |
уменьшения числа объектов, содержащих ядерные материалы; |
(b) There is no register for products containing heavy metals; |
Ь) отсутствует регистр продуктов, содержащих тяжелые металлы; |
(c) Maps containing environmental information should be publicly accessible; |
с) следует обеспечивать общедоступность карт, содержащих экологическую информацию; |
1.1.3.10 Exemptions related to the carriage of lamps containing dangerous goods |
1.1.3.10 Изъятия, касающиеся перевозки ламп, содержащих опасные грузы |
With regard to provisions containing the obligation to consider, the following are recommended: |
В отношении положений, содержащих обязанность рассмотреть возможность, рекомендуется принять следующие меры: |