Английский - русский
Перевод слова Containing
Вариант перевода Содержащих

Примеры в контексте "Containing - Содержащих"

Примеры: Containing - Содержащих
Some States are controlling international trade in and domestic distribution of pharmaceutical preparations containing ephedrine and pseudoephedrine, which traffickers increasingly use as a precursor in the illicit manufacture of methamphetamine. Некоторые государства осуществляют контроль за международной торговлей и внутринациональным распределением фармацевтических препаратов, содержащих эфедрин и псевдо-эфедрин, которые наркодельцы все чаще используют в качестве прекурсоров для незаконного изготовления метамфетамина.
The multimedia service is connected by means of the Internet to the end user's devices and to a multiplicity of multimedia servers containing elements of the multimedia content. Мультимедийная служба соединена посредством сети Интернет с устройствами конечного пользователя и множеством мультимедийных серверов, содержащих элементами мультимедийного содержимого.
Targets for phase out of the use of existing products containing C-PentaBDE and the collection of these could be considered according to Annex A or B of the Convention. Цели прекращения использования существующих продуктов, содержащих К-пентаБДЭ, и их сбор могут рассматриваться в соответствии с приложениями А или В Конвенции.
A deposit-refund system does not seem appropriate since sales of new products containing C-PentaBDE would no longer be allowed and their presence has become a legacy problem. Система залога-возмещения не представляется целесообразной, поскольку продажа новых продуктов, содержащих К-пентаБДЭ, уже не разрешается, а их присутствие становится проблемой наследия.
It could be assumed that the most relevant sources for releases were the different use sectors, production and the life-time releases from products containing SCCPs including disposal. Можно утверждать, что наиболее крупными источниками выбросов являются различные сектора использования и производства, а также выбросы в течение срока эксплуатации продуктов, содержащих КЦХП, включая их удаление.
2.5 Emissions from use of C-PentaBDE -containing products 2.5 Выбросы в результате использования продуктов, содержащих К-пентаБДЭ
633 Packagings containing this substance shall bear the following marking: "Keep away from any source of ignition". 633 На упаковках, содержащих это вещество, должна иметься следующая надпись: "Не располагать вблизи источника воспламенения".
Under each article, decisions appear in chronological order to reflect historical developments and to facilitate the understanding of decisions containing references to previous case law. По каждой статье решения приводятся в хронологическом порядке, с тем чтобы отразить развитие событий и облегчить понимание решений, содержащих ссылки на прецеденты.
B. Export of plastic wastes containing hazardous В. Экспорт пластмассовых отходов, содержащих
The main costs for phasing out PFOS-based foams are related to managing stockpiles and waste containing such foams. Основные расходы при отказе от применения пенообразующих составов на основе ПФОС связаны с использованием имеющихся запасов и удалением отходов, содержащих такие составы.
The first Alert indicated the phasing-out of water, oil, soil and grease repellent products containing PFOS by September 2002. В первом извещении говорилось о поэтапном прекращении к сентябрю 2002 года использования содержащих ПФОС водо-, масло-, грязе- и жироотталкивающих составов.
During the reporting period, the Section received over 400 new cases and produced 36 reports containing its recommendations to the relevant programme. В течение отчетного периода Секции было поручено свыше 400 новых дел и ею подготовлено 36 докладов, содержащих ее рекомендации по соответствующей программе.
Neutrality of portals containing industry information is particularly crucial since they will be supplying information on the available service providers from developing countries. Нейтральный характер порталов, содержащих промышленную информацию, имеет особенно важное значение, поскольку эти порталы будут обеспечивать информацию об имеющихся поставщиках услуг из развивающихся стран.
Whilst there is no government or statutory labelling scheme for products containing solvents, paint manufacturers and large retail chains both have their own voluntary systems. И хотя в этой стране не внедрена государственная или статутная схема маркировки продуктов, содержащих растворители, как предприятия по производству красок, так и крупные сети предприятий розничной торговли используют свои собственные добровольные системы.
Access to information on products containing genetically modified organisms, and related regulations is described in aAppendix VIII Описание доступа к информации о продуктах, содержащих генетически измененные организмы, и соответствующих правил дается в добавлении VIII.
for 2037 gas cartridges containing 1965 hydrocarbon gas mixture, liquefied: для 2037 газовых баллончиков, содержащих 1965 сжиженную смесь углеводородных газов:
packages containing liquids in receptacles, the closures of which are not visible from the outside; на упаковках, содержащих жидкости в емкостях, имеющих невидимые снаружи затворы;
4.2 Find environmentally sound solutions for the management of waste containing mercury and mercury compounds Поиск экологически обоснованных вариантов решений проблемы регулирования отходов, содержащих ртуть и ртутные соединения
Until 1997, the Official Records of the General Assembly containing the resolutions adopted had appeared in all languages in June or July. Что касается официальных документов Генеральной Ассамблеи, содержащих принятые резолюции, то до 1997 года они выходили на всех языках в июне или июле.
The European Union has adopted a series of rules containing provisions that enable contract authorities to exclude companies or enterprises that engage in misconduct or corrupt or fraudulent practices. Европейский союз принял ряд правил, содержащих положения, которые позволяют заключающим контракты органам исключать компании или предприятия, придерживающиеся практики, характеризующейся неправомерным поведением или коррупцией, или мошенничеством.
It was also possible that, provided the necessary technical adjustments were made, the 18 articles containing the provisions would be sufficient for a declaration. Вполне также возможно, что 18 статей, содержащих эти положения с внесенными в них техническими поправками, для составления текста декларативного характера окажется достаточно.
In the case of sales packages containing a mixture of different colours of onions: в случае торговых упаковок, содержащих смесь луковиц различного цвета:
No data on seizures or illicit manufacture of amineptine was available and no pharmaceutical product containing the substance was registered in Austria. В Австрии не имеется данных об изъятии или незаконном изготовлении аминептина, а также не зарегистрировано фармацевтических препаратов, содержащих это вещество.
The hHandling and destruction of foams containing ozone-depleting substances at the end of their life Обработка и уничтожение пеноматериалов, содержащих озоноразрушающие вещества, по окончании срока их использования
The Subcommittee had before it a document and two conference room papers containing reports from international organizations on their activities relating to space law. В распоряжении Подкомитета имелись документ и два документа зала заседаний, содержащих доклады международных организаций об их деятельности, имеющей отношение к космическому праву.